Translation of "Im falle" in English
Im
Falle
der
Balkanländer
ist
sie
offenkundig.
This
is
obvious
in
the
case
of
the
Balkans.
Europarl v8
Was
wird
getan
werden,
insbesondere
im
Falle
von
großen
internationalen
Konzernen?
What
will
be
done,
especially
in
the
case
of
large,
international
concerns?
Europarl v8
Dies
wird
der
Integration
im
Falle
einer
zukünftigen
EU-Erweiterung
zugute
kommen.
This
will
aid
integration
in
case
of
future
EU
enlargement.
Europarl v8
Im
Falle
von
Ungarn
geht
es
dabei
um
mehrere
hundert
Milliarden
Forint.
In
the
case
of
Hungary
this
amounts
to
several
hundred
billion
forints.
Europarl v8
Im
Falle
von
Chile
denken
wir
langfristig.
We
are
thinking
in
the
long
term
when
we
think
of
Chile.
Europarl v8
Im
Falle
Kasachstans
waren
es
in
der
Tat
sieben.
In
the
case
of
Kazakhstan
it
was
in
fact
seven.
Europarl v8
So
war
es
auch
im
Falle
der
Vermißten.
That
has
been
so
in
the
case
of
the
missing
persons
in
Cyprus.
Europarl v8
Im
Falle
ungerechtfertigter
Ausgaben
werden
Wiedereinziehungsanordnungen
versandt.
If
expenditure
is
found
to
be
ineligible,
recovery
orders
will
be
sent
out.
Europarl v8
Setzen
Sie
ein
Zeichen
des
guten
Willens
im
Falle
Paul
van
Buitenen!
Give
a
sign
of
good
will
in
Paul
Van
Buitenen's
case.
Europarl v8
Im
Falle
der
Ablehnung
wird
der
Gegenstand
an
den
zuständigen
Ausschuß
zurückverwiesen.
This
is
the
procedure.
If
rejected,
the
matter
will
be
referred
back
to
the
appropriate
committee.
Europarl v8
Im
Falle
eines
Betrugs-
oder
Korruptionsverdachts
ist
auch
OLAF
zu
unterrichten.
The
authorities
of
the
Republic
of
Moldova
shall
check
regularly
that
the
operations
financed
with
EU
funds
have
been
properly
implemented.
DGT v2019
Dieser
Eckwert
beschreibt
die
Handhabung
und
den
Meldungsaustausch
im
Falle
einer
Verkehrsunterbrechung.
This
parameter
describes
the
handling
and
the
message
exchange
in
case
of
any
service
disruption
during
train
running.
DGT v2019
Im
Falle
des
offenen
Zugangs
existiert
nur
ein
EVU.
In
the
case
of
open
access,
only
one
RU
exists.
DGT v2019
Im
Falle
ausstehender
Darlehen
einschließlich
Garantien
jeglicher
Art
ist
der
ausstehende
Betrag
anzugeben.
In
the
case
of
outstanding
loans
including
guarantees
of
any
kind
indicate
the
amount
outstanding;
DGT v2019
Im
Falle
Italiens
führt
die
Prüfung
der
Gesamtlage
zu
den
nachstehenden
Schlussfolgerungen.
In
the
case
of
Italy,
this
overall
assessment
leads
to
the
following
conclusions.
DGT v2019
Im
Falle
der
Ablehnung
eines
Vorschlags
gilt
der
gegenteilige
Beschluss
als
angenommen.
If
any
of
the
proposals
are
rejected,
the
contrary
decision
shall
be
deemed
adopted.
DGT v2019
Zwei
der
Verwender
würden
selbst
im
schlimmsten
Falle
noch
Gewinne
erzielen.
Two
of
the
users
would
still
be
profitable,
even
in
that
of
worst
case
scenario.
DGT v2019
Im
Falle
eingeführter
Embryonen
ist
die
Nummer
der
Einfuhrlizenz
anzugeben.
In
the
case
of
imported
embryos,
insert
the
number
of
the
import
certificate.
DGT v2019
Europa
braucht
im
Falle
der
Verletzung
dieser
Auflagen
zweifelsohne
Sanktionen.
We
in
Europe
definitely
need
sanctions
in
case
of
violation
of
these
requirements.
Europarl v8
Uns
obliegt
die
Überwachung,
wobei
das
nicht
im
Falle
des
Ratspräsidenten
zutrifft.
It
is
we
who
supervise,
whereas
that
is
not
the
case
with
the
President
of
the
Council.
Europarl v8
Im
Falle
von
Kartellen
zögert
die
Kommission
keine
Sekunde.
If
there
are
cartels,
then
the
Commission
does
not
hesitate
for
a
second.
Europarl v8
Das
ist
im
Falle
der
Westsahara
sehr
offensichtlich.
That
has
been
very
evident
in
the
case
of
Western
Sahara.
Europarl v8