Translation of "Seitdem wurden" in English

Seitdem wurden Stück für Stück exekutive Gewalt und polizeiliche Befugnisse übertragen.
Since then, bit by bit, it has been given executive and policing powers.
Europarl v8

Seitdem wurden im Laufe der Zeit Protokolle hinzugefügt.
Protocols have since been added to it over time.
Europarl v8

Seitdem wurden auf diesem Gebiet nur wenige Fortschritte erzielt.
Since then, little progress has been made in this field.
Europarl v8

Viele von ihnen wurden seitdem vor Gericht gestellt und erhielten längere Haftstrafen.
A number of them have since been tried and sentenced to lengthy jail terms.
Europarl v8

Gleichlautende Verpflichtungen wurden seitdem von den japanischen und koreanischen Autoherstellern eingegangen.
Identical commitments have been entered into since then by the Japanese and Korean automobile manufacturers.
Europarl v8

Seitdem wurden Personen in jedem Landkreis positiv auf COVID-19 getestet.
Since then, individuals in every län (county) have tested positive for COVID-19.
ELRC_2922 v1

Seitdem wurden 85 bis 90 % der Feuchtgebiete Neuseelands trockengelegt.
Since then 85 to 90% of New Zealand wetlands have been lost.
Wikipedia v1.0

Seitdem wurden neben neuen Versionen einige auf dem Hauptprodukt UCS basierende Softwarelösungen veröffentlicht.
Since then, in addition to new versions, a number of software solutions based on the main product UCS have also been launched.
Wikipedia v1.0

Mehrere Ausstellungen wurden seitdem in Frankreich und Holland organisiert.
Several exhibitions were held in France and in the Netherlands.
Wikipedia v1.0

Hier wurden seitdem Pfennige nach Kölner Vorbild geprägt.
Here, Pfennige were stamped according to Cologne model.
Wikipedia v1.0

Juristen, Menschenrechtsaktivisten und politische Führer wurden seitdem verhaftet.
Lawyers, human rights activists, and political leaders have since been arrested.
News-Commentary v14

Seitdem wurden noch viele weitere Krankenhäuser in die Luft gesprengt.
Many more hospitals have since been bombed.
GlobalVoices v2018q4

Seitdem wurden weltweit über 70 Ausbrüche einer auffallend ähnlichen postinfektiösen Krankheit dokumentiert.
Since then, there have been more than 70 outbreaks documented around the world, of a strikingly similar post-infectious disease.
TED2020 v1

Diese Maßnahmen wurden seitdem angepasst, und ihre Anwendungsdauer wurde jedes Jahr verlängert.
These measures have since been adapted and their period of application extended each year.
DGT v2019

Diese geeigneten Maßnahmen wurden seitdem angepasst, und ihre Anwendungsdauer wurde regelmäßig überprüft.
Those appropriate measures have since been amended and their period of application is reviewed periodically.
DGT v2019

Seitdem wurden die Anhänge der Richtlinie 76/768/EWG mehrfach geändert.
Since then, the Annexes to Directive 76/768/EEC have been amended several times.
DGT v2019

Seitdem wurden 137 Morde gemeldet, die wir auch nicht lösen werden.
There's been 137 reported murders since then, and we won't solve them either.
OpenSubtitles v2018

Seitdem wurden allein in Großbritannien 180.000 BSE-Fälle diagnostiziert.
Since then, 180,000 cases of BSE have been diagnosed in the UK alone.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden in den meisten dieser Bereiche Fortschritte erzielt.
Since May, progress has been achieved in most of these areas.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden in mehr als 120 Faellen Verbindungen hergestellt.
Since then more than 120 exchanges have taken place.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden jedoch neue epidemiologische Kenntnisse gewonnen und die Bewirtschaftungsmethoden verbessert.
Since 1976, epidemiological knowledge has progressed and management methods have improved.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden die Umsetzungsanstrengungen zwar verstärkt, Griechenland,
Even though efforts in transposition have been stepped up since then, Greece,
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden auf Gemeinschaftsebene zahlreiche solcher Initiativen ergriffen.
Since then, a number of such initiatives have been taken at Community level.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden bei den meisten Verpflichtungen für Ende 2007 gute Fortschritte erzielt.
Since then, there has been good progress on most of the commitments with an end 2007 deadline.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden die Pläne für CAFE weiter entwickelt.
Since then, plans for CAFE have been further developed.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden gute Fortschritte bei den meisten Verpflichtungen für Ende 2007 erzielt.
Since then, there has been good progress on the commitments with an end 2007 deadline.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden im Rat keine weiteren Fortschritte erzielt.
No further progress has since been made by the Council.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden in sieben Sitzungen des Weltraumrats Leitlinien für die europäischen Weltraumaktivitäten formuliert.
Since then, seven Space Council meetings have provided guidance for Europe's space initiatives.
TildeMODEL v2018

Seitdem wurden mit dem installierten Überwachungssystem keine weiteren derartigen Probleme festgestellt.
Since then, the installed safeguards system has not revealed any further problem of this kind.
TildeMODEL v2018