Translation of "Schwierigen bedingungen" in English
Er
hat
hier
unter
wirklich
schwierigen
Bedingungen
einen
tragfähigen
Kompromiss
vorgelegt.
He
has
achieved
a
workable
compromise
under
really
difficult
conditions.
Europarl v8
Wir
leben
immer
noch
unter
sehr
schwierigen
Bedingungen.
We
are
still
living
in
very
difficult
conditions.
Europarl v8
Humanitäre
Helfer
und
technische
Fachleute
arbeiteten
häufig
unter
recht
schwierigen
Bedingungen.
Aid
workers
and
technical
experts
were
often
working
in
quite
difficult
conditions.
Europarl v8
Gewiß
hat
Herr
Menrad
unter
schwierigen
Bedingungen
eine
sehr
beachtliche
Arbeit
geleistet.
Mr
Menrad
has
done
a
good
job
in
difficult
conditions,
to
be
sure.
Europarl v8
Menschenrechtsarbeit
findet
oft
unter
sehr
schwierigen
Bedingungen
statt.
Work
on
human
rights
often
takes
place
under
very
difficult
conditions.
Europarl v8
Wir
finanzieren
Sicherheit
unter
relativ
schwierigen
Bedingungen
über
die
Regierung.
We
finance
security
in
quite
difficult
conditions
through
the
government.
Europarl v8
Unter
schwierigen
Bedingungen
haben
sie
Hervorragendes
geleistet.
They
did
an
excellent
job
under
difficult
conditions.
Europarl v8
Sie
bietet
Regionen
mit
schwierigen
natürlichen
Bedingungen
neue
Chancen.
It
offers
opportunities
for
regions
where
natural
conditions
are
harsh.
Europarl v8
Viele
Hilfsorganisationen
arbeiten
unter
äußerst
schwierigen
Bedingungen.
Many
aid
agencies
are
working
in
very
difficult
situations.
Europarl v8
Er
hat
unter
sehr
schwierigen
Bedingungen
ausgezeichnete
Arbeit
geleistet.
He
has
done
an
excellent
job
in
very
difficult
circumstances.
Europarl v8
Der
Entwurf
wurde
in
mehr
als
sieben
Jahren
unter
schwierigen
Bedingungen
ausgehandelt.
Negotiations
leading
up
to
the
agreement
have
taken
over
seven
years
and
have
been
conducted
in
difficult
circumstances.
Europarl v8
Die
Belgische
Präsidentschaft
war
meiner
Meinung
nach
unter
schwierigen
Bedingungen
recht
erfolgreich.
In
my
opinion,
the
Belgian
presidential
term
was
a
great
success
in
difficult
circumstances.
Europarl v8
Auch
dieses
Programm
wurde
zu
Beginn
unter
sehr
schwierigen
Bedingungen
gestartet.
This
programme
too
was
launched
under
very
difficult
conditions
initially.
Europarl v8
Dies
ist
eine
große
Umstellung
im
Handel
zusätzlich
zu
den
jetzigen
schwierigen
Bedingungen.
It
represents
a
huge
shake-up
in
the
industry,
compared
with
today's
difficult
conditions.
Europarl v8
Dabei
arbeiten
wir
unter
schwierigen
und
gefährlichen
Bedingungen.
And
we
are
working
in
a
tough
and
dangerous
situation.
Europarl v8
Unter
schwierigen
Bedingungen
wurde
er
Lehrer.
Under
difficult
conditions,
he
became
a
teacher.
Wikipedia v1.0
Chemosensoren
eignen
sich
besonders
für
Messungen
unter
schwierigen
Bedingungen
und
in
der
Gasphase.
Chemosensors
are
particularly
suitable
for
measurements
under
difficult
conditions
and
in
the
gaseous
phase.
Wikipedia v1.0
Diese
schwierigen
Bedingungen
müssen
im
Kontext
des
besonderen
Charakters
der
Seefischerei
betrachtet
werden.
These
difficult
conditions
have
to
be
seen
in
the
context
of
the
special
nature
which
characterizes
sea
fishing.
TildeMODEL v2018
Schätzungsweise
2,5
Millionen
Menschen
leben
unter
schwierigen
Bedingungen.
An
estimated
2.5
million
people
are
facing
difficult
living
conditions.
TildeMODEL v2018
Helfer
und
technische
Experten
mussten
häufig
unter
extrem
schwierigen
Bedingungen
arbeiten.
Aid
workers
and
technical
experts
often
worked
in
extremely
difficult
conditions.
TildeMODEL v2018
Unser
Katastrophenschutzteam
vor
Ort
leistet
hervorragende
Arbeit
unter
schwierigen
Bedingungen.
Our
Civil
Protection
team
on
the
ground
is
doing
a
tremendous
job
in
difficult
circumstances.
TildeMODEL v2018
Die
Binnenschifffahrt
ist
mit
schwierigen
wirtschaftlichen
Bedingungen
konfrontiert.
The
inland
waterway
sector
is
operating
under
difficult
economic
circumstances.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
schwierigen
Bedingungen
liegt
das
Bataillon
gut
in
der
Zeit.
Despite
the
difficulty
of
the
conditions,
the
battalion
is
making
good
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
handeln
in
schwierigen
Bedingungen
bevor
es
zu
Krisen
kam.
We
had
to
anticipate
and
defuse
volatile
national
and
international
conditions
before
they
became
explosive.
OpenSubtitles v2018
Friedenssicherungsaktivitäten
finden
unter
schwierigen
operativen
Bedingungen
statt
und
sind
mit
unvorhergesehenen
Herausforderungen
verbunden.
Peacekeeping
activities
are
subject
to
difficult
operational
circumstances
and
unforeseen
challenges.
MultiUN v1
Dennoch
kommt
der
Schafhaltung
in
Ländern
mit
schwierigen
geografischen
Bedingungen
besondere
Bedeutung
zu.
Sheep
farming
is,
however,
particularly
important
for
countries
with
difficult
geographical
conditions.
Europarl v8