Translation of "Schwer zu schaffen machen" in English

Die Kommunikationsrevolution wird manchem Regime unter den aufstrebenden Mächten schwer zu schaffen machen.
The communication revolution will put a heavy burden on some regimes among the emerging powers.
TildeMODEL v2018

Scheint so, als würde ihm der Intersect schwer zu schaffen machen.
Seems the Intersect's giving him a bit of a hard time.
OpenSubtitles v2018

Rückstände im Dieselkraftstoff können Schiffsgeneratoren und -motoren mit der Zeit schwer zu schaffen machen.
In the course of time, residues in Diesel fuel can give a great deal of trouble to ship generators and engines.
ParaCrawl v7.1

Diese beginnen jetzt langsam, im nationalen Markt Fuß zu fassen, wobei ihnen der chronische Geldmangel und das fehlende Fachwissen schwer zu schaffen machen.
Their consumer organisations are only just starting to gain a foothold in the internal market, and they are plagued by a constant lack of money and expertise.
Europarl v8

Die Tatsache, dass diese Technologien keinerlei Beschränkungen unterliegen, kann uns noch einmal schwer zu schaffen machen.
The fact that these technologies are not the subject of any restrictions may come back to haunt us.
Europarl v8

Als 43% der Kirche, die immer noch - unverständlicher Weise - in der offiziellen Statistik der Kirche wie auch in den Synodenpapieren in den Topf “Amerika” geworfen wird, erwarten wir von dieser Synode wenigstens einige Vorgaben für eine gezielte pastorale Gegenstrategie auf Bibe1-Ebene gegenüber denjenigen, die über biblische Pastoral-Strategien verfügen und uns in der Pastoral schwer zu schaffen machen.
As representatives of 43% of the Church that - incomprehensibly - in the official statistics of the Church as well as in the documents of the Synod, is placed under the category “America”, by this Synod, we await at least some suggestions for a pastoral strategy aimed on a Biblical level against those that have a pastoral Biblical strategy and create problems for work in the pastoral.
ParaCrawl v7.1

Sie ermöglicht es uns, anderen besser zu helfen, weil wir uns nicht über sie ärgern, wenn sie unseren Rat nicht befolgen, Fehler machen, unvernünftig handeln oder reden oder uns schwer zu schaffen machen.
It allows us to help others better, because we don't get angry with them when they don't follow our advice, make mistakes, act or speak irrationally, or give us a hard time.
ParaCrawl v7.1

Die Varroamilbe hat sich 2014 witterungsbedingt gut vermehrt und dürfte den Bienen in diesem Winter schwer zu schaffen machen, sagen Experten aus Imkerei, Landwirtschaft und Industrie.
Due to the weather conditions in Germany and neighboring countries, the Varroa mite has multiplied well in 2014 and is bound to cause problems for the bees this winter, say experts from the beekeeping, agricultural and industrial communities.
ParaCrawl v7.1

Keine Menschenseele weit und breit, ständige Begleiter nur die Hitze und die Sonne, die den ausgetrockneten Zapfsäulen, windschiefen Wasserspeichern und fensterlosen Holzhäusern, die nutzlos in der Gegend stehen, schwer zu schaffen machen.
Not a living soul in sight, constant companions only the heat and the sun, which give the dried out gas pumps, warped water reservoirs and windowless wooden houses, which pointlessly stand in that region, a hard fight.
ParaCrawl v7.1

Hemmnisse ganz anderer Art sind immer wieder Dürreschwächen, die der Landwirtschaft wie beispielsweise 1995 gelegentlich schwer zu schaffen machen, wenngleich dieser Wirtschaftszweig die marokkanische Bevölkerung im Grundsatz weitgehend selbst versorgen kann.
Obstacles of a different kind continue to be the weakening effects of drought that occasionally give farmers a hard time, for example in 1995; although basically this economic sector is largely able to supply the needs of the Moroccan population.
ParaCrawl v7.1

Der Krieg kann einem schwer zu schaffen machen, auch wenn man selbst nicht an ihm beteiligt ist.
War can be a distraction, even when you are not a part of it.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Schwangeren merken nun an vielen kleinen Beschwerden, dass eine Schwangerschaft kein Spaziergang ist: Kurzatmigkeit, Sodbrennen, Schlaflosigkeit, Schmerzen durch überdehnte Bänder oder schwere Beine können zu schaffen machen.
Most pregnant women now feel that pregnancy is no breeze, with all the little discomforts that appear: shortness of breath, heartburn, sleeplessness, pains caused by stretched ligaments or heavy legs.
ParaCrawl v7.1