Translation of "Zu schaffen" in English
Das
Ziel
kann
nicht
sein,
einen
Markt
für
Gesundheitspflegeleistungen
zu
schaffen.
The
aim
cannot
be
to
create
a
market
for
healthcare
services.
Europarl v8
Wir
beschäftigen
uns
nun
damit,
Abhilfe
für
die
wirtschaftliche
Lage
zu
schaffen.
Right
now,
we
are
talking
about
helping
the
economic
situation
but
we
also
have
to
remember
the
need
to
strengthen
institutions.
Europarl v8
Wir
wollen
Maßnahmen
ergreifen,
um
einen
digitalen
Markt
zu
schaffen.
We
want
to
take
steps
to
establish
a
digital
market.
Europarl v8
Eine
der
wichtigsten
Prioritäten
der
EU
ist
es,
einen
Energieraum
zu
schaffen.
One
of
the
EU's
biggest
priorities
is
establishing
an
energy
area.
Europarl v8
Es
geht
aber
auch
darum,
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
However,
we
are
also
concerned
with
creating
new
jobs.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
die
Verknüpfung
zur
Binnenschifffahrt
zu
schaffen.
I
believe
it
is
important
to
establish
a
connection
with
inland
waterway
transport.
Europarl v8
Seit
ihrer
Gründung
ist
die
Europäische
Union
bestrebt,
einen
Binnenmarkt
zu
schaffen.
Since
its
inception,
the
European
Union
has
been
striving
to
achieve
its
goal
of
creating
a
single
market.
Europarl v8
Anfangs
sah
der
Entwurf
der
Kommission
vor,
sichere
Websites
zu
schaffen.
Initially,
the
Commission's
draft
proposed
creating
secure
websites.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Verantwortung,
Frieden
in
der
Region
zu
schaffen.
We
have
the
responsibility
to
establish
peace
in
the
region.
Europarl v8
Das
wäre
das
richtige
System,
auch
um
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
That
would
be
the
right
way
of
creating
jobs,
too.
Europarl v8
Ich
begrüße
darüber
hinaus
den
Ansatz,
einen
gemeinsamen
europäischen
Praktikantenstatus
zu
schaffen.
I
therefore
welcome
the
initiative
of
establishing
a
Europe-wide
trainee
status.
Europarl v8
Es
liegt
nur
an
uns,
Bewußtsein
zu
schaffen.
It
is
simply
up
to
us
to
intensify
the
awareness
of
that.
Europarl v8
Ein
Prüfstein
für
die
Kommission
besteht
darin,
eine
gemeinschaftliche
Energiesteuer
zu
schaffen.
One
of
the
Commission's
touchstones
is
how
successful
it
will
be
in
securing
the
introduction
of
a
common
energy
tax.
Europarl v8
Das
ist
noch
viel
wichtiger
als
die
direkten
Möglichkeiten,
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
That
is
much
more
important
than
a
direct
means
of
creating
jobs.
Europarl v8
Die
europäische
Zusammenarbeit
hat
dabei
die
ergänzende
Aufgabe,
günstige
Vorbedingungen
zu
schaffen.
European
cooperation
has
a
supplementary
role
of
creating
favourable
preconditions.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
notwendig,
die
institutionellen
Voraussetzungen
für
die
Erweiterung
zu
schaffen.
Consequently,
we
must
create
the
institutional
conditions
necessary
for
enlargement.
Europarl v8
Der
Aufbruch
ins
21.
Jahrhundert
ist
mit
der
Währungsunion
allein
nicht
zu
schaffen.
Entry
into
the
21st
century
cannot
be
achieved
solely
with
monetary
union.
Europarl v8
Es
ist
möglich,
Arbeitsplätze
in
einem
dritten
Bereich
zu
schaffen.
It
is
possible
to
create
jobs
in
a
third
sector.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erst
damit
begonnen,
einen
gemeinsamen
Raum
zu
schaffen.
We
have
only
started
the
common
area.
Europarl v8
Wir
haben
das
Potential,
das
zu
schaffen!
We
have
the
potential
to
achieve
this.
Europarl v8