Translation of "Macht zu schaffen" in English
Das
Heimweh
macht
Tom
schwer
zu
schaffen.
Tom
is
homesick.
Tatoeba v2021-03-10
Die
deutsche
Grammatik
macht
mir
zu
schaffen.
I'm
having
a
hard
time
with
German
grammar.
Tatoeba v2021-03-10
Auch
die
mangelnde
Anerkennung
macht
den
Sozialunternehmern
zu
schaffen.
This
phenomenon
is
reinforced
by
the
low
degree
of
recognition
of
social
entrepreneurship.
TildeMODEL v2018
Dieses
Bein
macht
mir
viel
zu
schaffen.
This
leg
is
tormenting
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
gehört,
ein
Tiger
macht
euch
zu
schaffen.
I
hear
you're
having
a
little
cat
trouble.
Yes,
he's
a
big
tom
tiger!
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Typ
mit
den
nackten
Knien,
er
macht
mir
zu
schaffen.
But
that
character
with
the
bare
knees,
he
bothers
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Anblick
eines
Mannes
in
diesem
Zustand
macht
mir
zu
schaffen.
The
sight
of
a
man
in
that
condition
gets
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Gewicht
macht
mir
zu
schaffen.
The
weight's
killing
me.
OpenSubtitles v2018
Irgend
etwas
macht
euch
beiden
zu
schaffen.
Yes,
there's
something
upsetting
both
of
you
a
great
deal.
OpenSubtitles v2018
Der
weiBe
Wal
macht
mir
zu
schaffen.
The
white
whale
tasks
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Hitze
macht
ihr
zu
schaffen.
She's
dyin'
with
the
heat.
OpenSubtitles v2018
Nun,
etwas
macht
ihm
zu
schaffen.
Well,
something's
bothering
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Reisegenehmigung
macht
uns
zu
schaffen.
What's
holding
us
up
now
is
the
new
form
of
this
travel
permit.
OpenSubtitles v2018
Dauernd
mit
streng
geheimem
Material
zu
arbeiten,
macht
mir
wohl
zu
schaffen.
I
guess
this
business
of
working
on
all
this
top-secret
material
is
getting
to
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Tod
meiner
Familie
macht
mir
zu
schaffen.
The
memory
of
my
wife
and
kids
bothers
me.
OpenSubtitles v2018
Irgendetwas
macht
ihr
zu
schaffen,
aber
was?
Well,
something's
certainly
eating
at
her,
but
what?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
macht
ihr
zu
schaffen.
Yeah,
she
seems
to,
and
she's
obviously
struggling
with
it.
OpenSubtitles v2018
Mir
macht
zu
schaffen,
was
wir
getan
haben.
I
mean,
I
just
think
it's
really
hard
to
live
with
what
we
did.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
ihm
wirklich
zu
schaffen.
This
thing
is
really
starting
to
take
its
toll
on
him.
OpenSubtitles v2018
Mein
Knöchel
macht
mir
zu
schaffen.
My
ankle's
been
bothering
me.
OpenSubtitles v2018
Niemand
macht
einem
so
zu
schaffen
wie
die
eigenen
Eltern.
No
one
gets
under
a
person's
skin
like
their
parents.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
der
Stress
der
letzten
Tage
macht
mir
zu
schaffen.
I
think
it's
just
the
stress
from
the
past
few
days
getting
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
Hindernis
macht
ihm
zu
schaffen,
aber
er
gibt
nicht
auf.
He
is
taking
a
beating
on
this
obstacle,
but
it
doesn't
look
like
it's
slowing
him
down.
OpenSubtitles v2018