Translation of "Macht zu schaffen" in English

Das Heimweh macht Tom schwer zu schaffen.
Tom is homesick.
Tatoeba v2021-03-10

Die deutsche Grammatik macht mir zu schaffen.
I'm having a hard time with German grammar.
Tatoeba v2021-03-10

Auch die mangelnde Anerkennung macht den Sozialunternehmern zu schaffen.
This phenomenon is reinforced by the low degree of recognition of social entrepreneurship.
TildeMODEL v2018

Dieses Bein macht mir viel zu schaffen.
This leg is tormenting me.
OpenSubtitles v2018

Ich hab gehört, ein Tiger macht euch zu schaffen.
I hear you're having a little cat trouble. Yes, he's a big tom tiger!
OpenSubtitles v2018

Aber der Typ mit den nackten Knien, er macht mir zu schaffen.
But that character with the bare knees, he bothers me.
OpenSubtitles v2018

Der Anblick eines Mannes in diesem Zustand macht mir zu schaffen.
The sight of a man in that condition gets to me.
OpenSubtitles v2018

Ihr Gewicht macht mir zu schaffen.
The weight's killing me.
OpenSubtitles v2018

Irgend etwas macht euch beiden zu schaffen.
Yes, there's something upsetting both of you a great deal.
OpenSubtitles v2018

Der weiBe Wal macht mir zu schaffen.
The white whale tasks me.
OpenSubtitles v2018

Die Hitze macht ihr zu schaffen.
She's dyin' with the heat.
OpenSubtitles v2018

Nun, etwas macht ihm zu schaffen.
Well, something's bothering him.
OpenSubtitles v2018

Aber die Reisegenehmigung macht uns zu schaffen.
What's holding us up now is the new form of this travel permit.
OpenSubtitles v2018

Dauernd mit streng geheimem Material zu arbeiten, macht mir wohl zu schaffen.
I guess this business of working on all this top-secret material is getting to me.
OpenSubtitles v2018

Der Tod meiner Familie macht mir zu schaffen.
The memory of my wife and kids bothers me.
OpenSubtitles v2018

Irgendetwas macht ihr zu schaffen, aber was?
Well, something's certainly eating at her, but what?
OpenSubtitles v2018

Aber es macht ihr zu schaffen.
Yeah, she seems to, and she's obviously struggling with it.
OpenSubtitles v2018

Mir macht zu schaffen, was wir getan haben.
I mean, I just think it's really hard to live with what we did.
OpenSubtitles v2018

Es macht ihm wirklich zu schaffen.
This thing is really starting to take its toll on him.
OpenSubtitles v2018

Mein Knöchel macht mir zu schaffen.
My ankle's been bothering me.
OpenSubtitles v2018

Niemand macht einem so zu schaffen wie die eigenen Eltern.
No one gets under a person's skin like their parents.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, der Stress der letzten Tage macht mir zu schaffen.
I think it's just the stress from the past few days getting to me.
OpenSubtitles v2018

Das Hindernis macht ihm zu schaffen, aber er gibt nicht auf.
He is taking a beating on this obstacle, but it doesn't look like it's slowing him down.
OpenSubtitles v2018