Translation of "Grundlage zu schaffen" in English

Das Ziel ist es jetzt, eine nachhaltige finanzielle Grundlage zu schaffen.
The main goal of AITIARA now is to regain a sustainable financial basis.
ParaCrawl v7.1

Der Gesetzgeber ist gefordert, diese Grundlage zu schaffen.
The onus is now on the government to create this foundation.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, eine sichere Grundlage für Investitionsentscheidungen zu schaffen.
The goal is to create a secure foundation for investment decisions.
ParaCrawl v7.1

Er war besessen davon, für meinen Bruder und mich eine sichere Grundlage zu schaffen.
He was obsessed with providing a secure foundation for my brother and I.
TED2020 v1

Daher ist der erste Schritt, eine solide gesamtwirtschaftliche Grundlage für Reformen zu schaffen.
So the first step is to create a sound macroeconomic basis for reform.
News-Commentary v14

Es bedarf mehr zuverlässiger Daten, um eine faktengesicherte Grundlage für Verbraucherfragen zu schaffen.
More quality data are needed to develop a solid consumer evidence base.
TildeMODEL v2018

Wir müssen uns verbünden, um nachhaltiges Wachstum auf einer gesunden Grundlage zu schaffen.
We have to unite to build sustainable growth on solid foundations.
TildeMODEL v2018

Um eine gute Grundlage zu schaffen, sollte damit bereits frühim Arbeitsleben begonnen werden.
Fora proper basis to be set, this should begin earlyin working life.
EUbookshop v2

Sie sollten zusammenarbeiten, um eine europäische Zen tralbank auf föderativer Grundlage zu schaffen.
Finally, there is the issue of the institutions needed to operate monetary union.
EUbookshop v2

Zuerst schminkst Du Dich mit dem Weiß ganz blass, um eine schauerliche Grundlage zu schaffen.
First, make yourself very pale with the white to create a horrible foundation.
ParaCrawl v7.1

Eine bessere Grundlage zu schaffen für die Einbindung der Otolithen-Morphologie in phylogenetisch orientierte Untersuchungen der Sciaenidae.
Create a better basis for anyone who wants to include data related to Sciaenidae otoliths and their phylogenetic implications in her/his respective studies.
ParaCrawl v7.1

Um eine gemeinsame Grundlage zu schaffen, vereinbaren wir ein kurzes Kennenlern- bzw. Erstgespräch.
In order to create a common basis, we arrange a short meeting or initial discussion.
CCAligned v1

Es sei für ihn eine wichtige persönliche Priorität, diese Grundlage im Unternehmen zu schaffen.
Putting the enterprise on such a foundation is a major personal priority for him.
ParaCrawl v7.1

Der Bundesrat forderte bereits 2016 die Bundesregierung auf, hier eine gesetzliche Grundlage zu schaffen.
In 2016, the German parliament called on the government to introduce the necessary legislation.
ParaCrawl v7.1

Deshalb bietet die T54 die idealen Voraussetzungen, um eine optimale Grundlage zu schaffen.
The T54 offers the ideal conditions to create unequalled precision.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon, was das Ende der ausführbaren Sie einen Benutzer Grundlage zu schaffen!
Regardless of what the end of the executable you want to create a user base!
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage der Schlussfolgerungen des Rates von 2008 besteht die Absicht, durch die Einführung entsprechender Vereinbarungen mit Drittländern eine Grundlage zu schaffen, die die EU-Partner anerkennen und derzufolge sie sich verpflichten, die Grundsätze des verantwortungsvollen Handelns im Steuerwesen umzusetzen.
Based on the 2008 Council conclusions, the objective is to introduce in relevant agreements with third countries a provision on the basis of which EU partners would recognise and commit themselves to implement the principles of good governance in the tax area.
Europarl v8

Ich vertraue darauf, dass die Entschließungen, die wir morgen annehmen werden, es uns ermöglichen werden, eine solide Grundlage zu schaffen, die den geäußerten Anliegen gerecht wird und uns in die Lage versetzt, bei der Ingangsetzung von Industrie-Initiativen umgehend Fortschritte zu machen.
I trust that the conclusions we will adopt tomorrow will allow us to establish a solid basis that meets the concerns expressed and enables us to make immediate progress in the launching of industrial initiatives.
Europarl v8

Die Ziele von Europa 2020 sind grundlegend, insbesondere um unsere Renten zu finanzieren und ein europäisches Sozialmodell auf der Grundlage des Wohlbefindens zu schaffen.
Its objectives are fundamental, especially when it comes to enabling us to fund pensions and construct a European social model based on well-being.
Europarl v8

Der ENP-Aktionsplan EU-Marokko erfüllt den doppelten Zweck, sowohl konkrete Schritte für die Erfüllung der im Europa-Mittelmeer-Abkommen genannten Verpflichtungen der Vertragsparteien vorzugeben als auch für den weiteren Ausbau der Beziehungen zwischen der EU und Marokko eine breitere Grundlage zu schaffen, die entsprechend den allgemeinen Zielsetzungen des Europa-Mittelmeer-Abkommens zu einem erheblichen Maß an wirtschaftlicher Integration und zur Vertiefung der politischen Zusammenarbeit führen soll —
The EU-Morocco ENP Action Plan serves the dual purpose of setting out specific measures for the fulfilment of the Parties' obligations set out in the Euro-Mediterranean Agreement, and of providing a broader framework for further strengthening EU-Morocco relations to achieve a significant measure of economic integration and to deepen political cooperation, in accordance with the overall objectives of the Euro-Mediterranean Agreement,
DGT v2019

Ohne starke steuerliche Konvergenz wird es uns nicht gelingen, wieder Stabilität in unsere öffentliche Finanzen zu bringen und für unser Steuersystem eine nachhaltige Grundlage zu schaffen.
Without strong fiscal convergence, we will be unable to bring stability back to our public finances and build our tax system on a sustainable basis.
Europarl v8

Was wir jetzt versuchen zu tun, ist es, eine Grundlage für das zu schaffen, was ich als kritisches Engagement bezeichne.
What we are trying to do now is set up a basis for what I would call critical engagement.
Europarl v8

Wir halten das für zu kurz, um eine vernünftige Grundlage zu schaffen, auf die sich eine Bewertung stützen kann.
We feel this is too short for there to be a reasonable basis on which to produce an assessment.
Europarl v8

Es muss sich eine Kultur der maritimen Sicherheit entwickeln, für diesen Vorgang muss die entsprechende Logistik eingeführt werden, für das System ist die technische und technologische Grundlage zu schaffen, wir benötigen ein System, mit dem sich Informationen effizient weiterleiten lassen, und gleichzeitig ist ein Teil dieser Informationen zu schützen, weil sich nur so Sicherheit gewährleisten lässt.
A maritime safety culture must be created, the logistics for this process must be set up, a technical and technological basis must be provided for the system, a system must be created for distributing information efficiently while protecting part of this information which ensures the safety of traffic.
Europarl v8