Translation of "Grundlage zu schaffen" in English
Das
Ziel
ist
es
jetzt,
eine
nachhaltige
finanzielle
Grundlage
zu
schaffen.
The
main
goal
of
AITIARA
now
is
to
regain
a
sustainable
financial
basis.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesetzgeber
ist
gefordert,
diese
Grundlage
zu
schaffen.
The
onus
is
now
on
the
government
to
create
this
foundation.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
eine
sichere
Grundlage
für
Investitionsentscheidungen
zu
schaffen.
The
goal
is
to
create
a
secure
foundation
for
investment
decisions.
ParaCrawl v7.1
Er
war
besessen
davon,
für
meinen
Bruder
und
mich
eine
sichere
Grundlage
zu
schaffen.
He
was
obsessed
with
providing
a
secure
foundation
for
my
brother
and
I.
TED2020 v1
Daher
ist
der
erste
Schritt,
eine
solide
gesamtwirtschaftliche
Grundlage
für
Reformen
zu
schaffen.
So
the
first
step
is
to
create
a
sound
macroeconomic
basis
for
reform.
News-Commentary v14
Es
bedarf
mehr
zuverlässiger
Daten,
um
eine
faktengesicherte
Grundlage
für
Verbraucherfragen
zu
schaffen.
More
quality
data
are
needed
to
develop
a
solid
consumer
evidence
base.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
uns
verbünden,
um
nachhaltiges
Wachstum
auf
einer
gesunden
Grundlage
zu
schaffen.
We
have
to
unite
to
build
sustainable
growth
on
solid
foundations.
TildeMODEL v2018
Um
eine
gute
Grundlage
zu
schaffen,
sollte
damit
bereits
frühim
Arbeitsleben
begonnen
werden.
Fora
proper
basis
to
be
set,
this
should
begin
earlyin
working
life.
EUbookshop v2
Sie
sollten
zusammenarbeiten,
um
eine
europäische
Zen
tralbank
auf
föderativer
Grundlage
zu
schaffen.
Finally,
there
is
the
issue
of
the
institutions
needed
to
operate
monetary
union.
EUbookshop v2
Zuerst
schminkst
Du
Dich
mit
dem
Weiß
ganz
blass,
um
eine
schauerliche
Grundlage
zu
schaffen.
First,
make
yourself
very
pale
with
the
white
to
create
a
horrible
foundation.
ParaCrawl v7.1
Eine
bessere
Grundlage
zu
schaffen
für
die
Einbindung
der
Otolithen-Morphologie
in
phylogenetisch
orientierte
Untersuchungen
der
Sciaenidae.
Create
a
better
basis
for
anyone
who
wants
to
include
data
related
to
Sciaenidae
otoliths
and
their
phylogenetic
implications
in
her/his
respective
studies.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
gemeinsame
Grundlage
zu
schaffen,
vereinbaren
wir
ein
kurzes
Kennenlern-
bzw.
Erstgespräch.
In
order
to
create
a
common
basis,
we
arrange
a
short
meeting
or
initial
discussion.
CCAligned v1
Es
sei
für
ihn
eine
wichtige
persönliche
Priorität,
diese
Grundlage
im
Unternehmen
zu
schaffen.
Putting
the
enterprise
on
such
a
foundation
is
a
major
personal
priority
for
him.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundesrat
forderte
bereits
2016
die
Bundesregierung
auf,
hier
eine
gesetzliche
Grundlage
zu
schaffen.
In
2016,
the
German
parliament
called
on
the
government
to
introduce
the
necessary
legislation.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
bietet
die
T54
die
idealen
Voraussetzungen,
um
eine
optimale
Grundlage
zu
schaffen.
The
T54
offers
the
ideal
conditions
to
create
unequalled
precision.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon,
was
das
Ende
der
ausführbaren
Sie
einen
Benutzer
Grundlage
zu
schaffen!
Regardless
of
what
the
end
of
the
executable
you
want
to
create
a
user
base!
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
der
Schlussfolgerungen
des
Rates
von
2008
besteht
die
Absicht,
durch
die
Einführung
entsprechender
Vereinbarungen
mit
Drittländern
eine
Grundlage
zu
schaffen,
die
die
EU-Partner
anerkennen
und
derzufolge
sie
sich
verpflichten,
die
Grundsätze
des
verantwortungsvollen
Handelns
im
Steuerwesen
umzusetzen.
Based
on
the
2008
Council
conclusions,
the
objective
is
to
introduce
in
relevant
agreements
with
third
countries
a
provision
on
the
basis
of
which
EU
partners
would
recognise
and
commit
themselves
to
implement
the
principles
of
good
governance
in
the
tax
area.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
die
Entschließungen,
die
wir
morgen
annehmen
werden,
es
uns
ermöglichen
werden,
eine
solide
Grundlage
zu
schaffen,
die
den
geäußerten
Anliegen
gerecht
wird
und
uns
in
die
Lage
versetzt,
bei
der
Ingangsetzung
von
Industrie-Initiativen
umgehend
Fortschritte
zu
machen.
I
trust
that
the
conclusions
we
will
adopt
tomorrow
will
allow
us
to
establish
a
solid
basis
that
meets
the
concerns
expressed
and
enables
us
to
make
immediate
progress
in
the
launching
of
industrial
initiatives.
Europarl v8
Die
Ziele
von
Europa
2020
sind
grundlegend,
insbesondere
um
unsere
Renten
zu
finanzieren
und
ein
europäisches
Sozialmodell
auf
der
Grundlage
des
Wohlbefindens
zu
schaffen.
Its
objectives
are
fundamental,
especially
when
it
comes
to
enabling
us
to
fund
pensions
and
construct
a
European
social
model
based
on
well-being.
Europarl v8
Der
ENP-Aktionsplan
EU-Marokko
erfüllt
den
doppelten
Zweck,
sowohl
konkrete
Schritte
für
die
Erfüllung
der
im
Europa-Mittelmeer-Abkommen
genannten
Verpflichtungen
der
Vertragsparteien
vorzugeben
als
auch
für
den
weiteren
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Marokko
eine
breitere
Grundlage
zu
schaffen,
die
entsprechend
den
allgemeinen
Zielsetzungen
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
zu
einem
erheblichen
Maß
an
wirtschaftlicher
Integration
und
zur
Vertiefung
der
politischen
Zusammenarbeit
führen
soll
—
The
EU-Morocco
ENP
Action
Plan
serves
the
dual
purpose
of
setting
out
specific
measures
for
the
fulfilment
of
the
Parties'
obligations
set
out
in
the
Euro-Mediterranean
Agreement,
and
of
providing
a
broader
framework
for
further
strengthening
EU-Morocco
relations
to
achieve
a
significant
measure
of
economic
integration
and
to
deepen
political
cooperation,
in
accordance
with
the
overall
objectives
of
the
Euro-Mediterranean
Agreement,
DGT v2019
Ohne
starke
steuerliche
Konvergenz
wird
es
uns
nicht
gelingen,
wieder
Stabilität
in
unsere
öffentliche
Finanzen
zu
bringen
und
für
unser
Steuersystem
eine
nachhaltige
Grundlage
zu
schaffen.
Without
strong
fiscal
convergence,
we
will
be
unable
to
bring
stability
back
to
our
public
finances
and
build
our
tax
system
on
a
sustainable
basis.
Europarl v8
Was
wir
jetzt
versuchen
zu
tun,
ist
es,
eine
Grundlage
für
das
zu
schaffen,
was
ich
als
kritisches
Engagement
bezeichne.
What
we
are
trying
to
do
now
is
set
up
a
basis
for
what
I
would
call
critical
engagement.
Europarl v8
Wir
halten
das
für
zu
kurz,
um
eine
vernünftige
Grundlage
zu
schaffen,
auf
die
sich
eine
Bewertung
stützen
kann.
We
feel
this
is
too
short
for
there
to
be
a
reasonable
basis
on
which
to
produce
an
assessment.
Europarl v8
Es
muss
sich
eine
Kultur
der
maritimen
Sicherheit
entwickeln,
für
diesen
Vorgang
muss
die
entsprechende
Logistik
eingeführt
werden,
für
das
System
ist
die
technische
und
technologische
Grundlage
zu
schaffen,
wir
benötigen
ein
System,
mit
dem
sich
Informationen
effizient
weiterleiten
lassen,
und
gleichzeitig
ist
ein
Teil
dieser
Informationen
zu
schützen,
weil
sich
nur
so
Sicherheit
gewährleisten
lässt.
A
maritime
safety
culture
must
be
created,
the
logistics
for
this
process
must
be
set
up,
a
technical
and
technological
basis
must
be
provided
for
the
system,
a
system
must
be
created
for
distributing
information
efficiently
while
protecting
part
of
this
information
which
ensures
the
safety
of
traffic.
Europarl v8