Translation of "Zu schaffen haben" in English
Er
würde
nie
mit
so
etwas
zu
schaffen
haben.
He'd
never
get
mixed
up
in
a
thing
like
this.
OpenSubtitles v2018
Damit
sollst
du
nichts
zu
schaffen
haben.
I
don't
want
you
involved
with
any
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
mehr
zu
schaffen
haben
mit
Zauberern...
Never
again
will
I
have
dealings
with
Wizards!
OpenSubtitles v2018
Die
wollen
mit
uns
nichts
zu
schaffen
haben!
They
don't
want
anything
to
do
with
us!
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
mehr
damit
zu
schaffen
haben.
I've
done
all
I'm
gonna
do
in
this.
OpenSubtitles v2018
Jemand
muss
sich
daran
zu
schaffen
gemacht
haben.
But
obviously
someone
got
to
them
before
we
fought.
OpenSubtitles v2018
Falls
wir
es
zu
Malick
schaffen,
haben
wir
dann
grünes
Licht?
If
we
can
get
to
Malick,
have
we
got
the
green
light?
OpenSubtitles v2018
Ihre
Pläne
für
eine
dritte
Plattform
zu
schaffen,
haben
wir
nicht.
Their
plans
to
create
a
third
platform
we
do
not
have.
ParaCrawl v7.1
Diese
Transparenz
und
Sicherheit
zu
schaffen
haben
wir
uns
zur
Aufgabe
gemacht.
Our
task
is
to
create
this
transparency
and
safety.
CCAligned v1
Wille
wird
damit
nichts
zu
schaffen
haben.
Will
will
have
nothing
to
do
with
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Väter
würden
natürlich
mit
ihren
eigenen
Kindern
nichts
zu
schaffen
haben.
He
says:
Fathers
would,
of
course,
have
nothing
to
do
with
their
own
children.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
etwas,
das
wir
zu
tun
oder
zu
schaffen
haben.
It's
not
anything
that
we
have
to
do
or
we
have
to
create.
ParaCrawl v7.1
Nichts
weiter
mehr
mit
dir
zu
schaffen
haben.
No
further
dealings
with
you.
ParaCrawl v7.1
Diese
versuchen
die
Illusion
von
Stabilität
zu
schaffen
und
haben
sie
geschaffen.
They
try
to
create,
and
they
have
created
an
illusion
of
stability.
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte,
dass
sich
jemand
an
der
Kugel
zu
schaffen
gemacht
haben
muss.
I
figured
someone
must
have
messed
with
his
bullet.
OpenSubtitles v2018
Falls
O'Neill
dich
angelogen
hat,
heißt
das,
Belfast
könnte
mit
Jimmy
zu
schaffen
haben.
If
O'Neill
lied
to
you,
means
Belfast
could
be
in
bed
with
Jimmy.
OpenSubtitles v2018
Keine
Ahnung,
was
du
hier
tust,
aber
ich
will
nichts
damit
zu
schaffen
haben.
I
don't
know
what
you're
doing,
but
I
don't
want
any
part
of
it.
OpenSubtitles v2018
Um
einen
komfortablen
Passagierraum
zu
schaffen,
haben
die
Projektpartner
die
Nutzfläche
des
Flugzeuginneren
optimiert.
The
flying
wing
format
significantly
reduces
drag,
and
the
partners
are
busy
refining
the
shape
of
the
wing
further
so
that
air
flows
over
it
as
smoothly
as
possible.
EUbookshop v2
Ich
krieg's
nicht
raus
wie,
aber
irgendwer
muss
sich
daran
zu
schaffen
gemacht
haben.
I
can't
figure
out
how,
but
somebody
must
have
tampered
with
it.
OpenSubtitles v2018
Seine
Politiken
haben
nicht
dabei
geholfen,
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
sie
haben
sie
herabgedrückt.
His
policies
have
not
helped
create
jobs,
they
have
depressed
them.
QED v2.0a
Um
Gerüchten
vorzubeugen
und
Klarheit
zu
schaffen,
haben
wir
beschlossen,
diese
Stellungnahme
zu
veröffentlichen:
To
prevent
rumours
and
to
clarify
our
situation,
we
decided
to
publish
this
statement:
CCAligned v1
Was
auch
immer
Emrakul
war:
Der
Kettenschleier
wollte
damit
nichts
zu
schaffen
haben.
Whatever
Emrakul
was,
the
Chain
Veil
wanted
no
part
of
it.
ParaCrawl v7.1
Mit
Lichtern,
können
Sie
eine
tolle
Atmosphäre
zu
schaffen
und
sie
haben
bei
Hübsch
verstanden!
With
lamps
you
can
create
a
lot
of
atmosphere
and
they
have
understood
that
at
Hübsch!
ParaCrawl v7.1
Muss
ich
dich
daran
erinnern,
dass
wir
hier
nichts
zu
schaffen
haben...?
I
remind
you
that
we're
not
allowed
here...
ParaCrawl v7.1
Um
Abhilfe
zu
schaffen,
haben
wir
jetzt
den
neuen
und
einmaligen
Preis-Blitz
entwickelt.
To
avoid
that,
we
have
now
developed
the
new
and
unique
PreisBlitz.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
im
Voraus,
wann
sie
zu
ihren
Gunsten
Panik
zu
schaffen
haben.
They
know
in
advance
when
to
create
panics
to
their
advantage
.
ParaCrawl v7.1