Translation of "Zu schaffen haben" in English

Er würde nie mit so etwas zu schaffen haben.
He'd never get mixed up in a thing like this.
OpenSubtitles v2018

Damit sollst du nichts zu schaffen haben.
I don't want you involved with any of this.
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts mehr zu schaffen haben mit Zauberern...
Never again will I have dealings with Wizards!
OpenSubtitles v2018

Die wollen mit uns nichts zu schaffen haben!
They don't want anything to do with us!
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts mehr damit zu schaffen haben.
I've done all I'm gonna do in this.
OpenSubtitles v2018

Jemand muss sich daran zu schaffen gemacht haben.
But obviously someone got to them before we fought.
OpenSubtitles v2018

Falls wir es zu Malick schaffen, haben wir dann grünes Licht?
If we can get to Malick, have we got the green light?
OpenSubtitles v2018

Ihre Pläne für eine dritte Plattform zu schaffen, haben wir nicht.
Their plans to create a third platform we do not have.
ParaCrawl v7.1

Diese Transparenz und Sicherheit zu schaffen haben wir uns zur Aufgabe gemacht.
Our task is to create this transparency and safety.
CCAligned v1

Wille wird damit nichts zu schaffen haben.
Will will have nothing to do with it.
ParaCrawl v7.1

Die Väter würden natürlich mit ihren eigenen Kindern nichts zu schaffen haben.
He says: Fathers would, of course, have nothing to do with their own children.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht etwas, das wir zu tun oder zu schaffen haben.
It's not anything that we have to do or we have to create.
ParaCrawl v7.1

Nichts weiter mehr mit dir zu schaffen haben.
No further dealings with you.
ParaCrawl v7.1

Diese versuchen die Illusion von Stabilität zu schaffen und haben sie geschaffen.
They try to create, and they have created an illusion of stability.
ParaCrawl v7.1

Ich dachte, dass sich jemand an der Kugel zu schaffen gemacht haben muss.
I figured someone must have messed with his bullet.
OpenSubtitles v2018

Falls O'Neill dich angelogen hat, heißt das, Belfast könnte mit Jimmy zu schaffen haben.
If O'Neill lied to you, means Belfast could be in bed with Jimmy.
OpenSubtitles v2018

Keine Ahnung, was du hier tust, aber ich will nichts damit zu schaffen haben.
I don't know what you're doing, but I don't want any part of it.
OpenSubtitles v2018

Um einen komfortablen Passagierraum zu schaffen, haben die Projektpartner die Nutzfläche des Flugzeuginneren optimiert.
The flying wing format significantly reduces drag, and the partners are busy refining the shape of the wing further so that air flows over it as smoothly as possible.
EUbookshop v2

Ich krieg's nicht raus wie, aber irgendwer muss sich daran zu schaffen gemacht haben.
I can't figure out how, but somebody must have tampered with it.
OpenSubtitles v2018

Seine Politiken haben nicht dabei geholfen, Arbeitsplätze zu schaffen, sie haben sie herabgedrückt.
His policies have not helped create jobs, they have depressed them.
QED v2.0a

Um Gerüchten vorzubeugen und Klarheit zu schaffen, haben wir beschlossen, diese Stellungnahme zu veröffentlichen:
To prevent rumours and to clarify our situation, we decided to publish this statement:
CCAligned v1

Was auch immer Emrakul war: Der Kettenschleier wollte damit nichts zu schaffen haben.
Whatever Emrakul was, the Chain Veil wanted no part of it.
ParaCrawl v7.1

Mit Lichtern, können Sie eine tolle Atmosphäre zu schaffen und sie haben bei Hübsch verstanden!
With lamps you can create a lot of atmosphere and they have understood that at Hübsch!
ParaCrawl v7.1

Muss ich dich daran erinnern, dass wir hier nichts zu schaffen haben...?
I remind you that we're not allowed here...
ParaCrawl v7.1

Um Abhilfe zu schaffen, haben wir jetzt den neuen und einmaligen Preis-Blitz entwickelt.
To avoid that, we have now developed the new and unique PreisBlitz.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen im Voraus, wann sie zu ihren Gunsten Panik zu schaffen haben.
They know in advance when to create panics to their advantage .
ParaCrawl v7.1