Translation of "Zu kämpfen haben" in English
Dies
bedeutet,
dass
unsere
Erzeuger
nun
mit
einem
Kapitalschwund
zu
kämpfen
haben.
What
that
means
is
that
our
producers
are
in
the
process
of
decapitalising.
Europarl v8
Das
ist
das
Problem,
mit
dem
Sie
zu
kämpfen
haben.
This
is
the
problem
you
have
to
deal
with.
Europarl v8
Wir
müssen
dazu
jene
Hindernisse
beseitigen,
mit
denen
Frauen
zu
kämpfen
haben.
We
therefore
have
to
remove
the
barriers
that
women
face.
Europarl v8
Sie
werden
die
Hindernisse
schildern,
mit
denen
sie
zu
kämpfen
haben.
They
will
explain
the
obstacles
they
face.
Europarl v8
Wir
werden
in
der
Union
mit
einem
Arbeitskräftemangel
zu
kämpfen
haben.
We
shall
be
facing
a
labour
shortage
in
the
Union.
TildeMODEL v2018
Jervis
hat
sich
etwas
zu
Nutze
gemacht,
womit
Sie
zu
kämpfen
haben.
Jervis
has
tapped
into
something
you're
struggling
with.
OpenSubtitles v2018
Womit
Sie
auch
zu
kämpfen
haben,
welche
Umstände
Sie
auch
beengen...
And
whatever
your
struggle,
whatever
circumstance
confines
you...
OpenSubtitles v2018
Bitte,
Elliot,
Sie
wissen,
dass
wir
zu
kämpfen
haben.
Please,
Elliot.
You
know
that
we're
struggling.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mit
irgendwas
zu
kämpfen
haben,
worüber
Sie...
If
you
are
struggling
with
anything
or
you
need
to
talk...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
erstaunlich,
wie
manche
Männer
mit
galantem
Benehmen
zu
kämpfen
haben.
It's
amazing
to
me
how
some
men
struggle
with
chivalry.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mit
unüberwindlichen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
haben!
They
are
going
to
be
ground
down
by
insuperable
difficulties
!
EUbookshop v2
Einige
dieser
Regionen
dürften
nach
der
Erweiterung
mit
vorübergehenden
Problemen
zu
kämpfen
haben.
However,
they
are
still
better
off
than
regions
in
the
candidate
countries
with
eastern
borders,
which
have
an
average
GDP
per
capita
ofonly
37%
of
the
enlarged
EU.
EUbookshop v2
Zielgruppen,
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
mit
besonderen
Benachteiligungen
zu
kämpfen
haben.
The
employment
alliance
is
aimed
at
established
businesses
and
young
blood,
as
well
as
target
groups
facing
particular
disadvantages
on
the
labour
market.
EUbookshop v2
In
einigen
Schlüsselbereichen
werden
wir
voraussichtlich
sogar
mit
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
haben.
It
should
be
possible
to
sign
an
agreement
before
the
summer,
which
means
that
it
could
come
into
force
on
1
January
1993,
thereby
strengthening
the
cohesion
of
the
European
continent
at
a
crucial
moment
in
its
his
tory.
EUbookshop v2
Er
wird
auch
mit
einer
Reihe
außenpolitischer
Herausforderungen
zu
kämpfen
haben.
He
will
also
have
to
contend
with
an
array
of
foreign
policy
challenges.
News-Commentary v14
Dies
ist
eine
der
Hauptschwierigkeiten,
mit
denen
wir
zu
kämpfen
haben.
Of
course,
we
began
by
examining
all
firms
and
countries
to
find
the
oldest
and
hence
least
efficient
installations.
EUbookshop v2
Ihnen
nur
sagen,
dass
unsere
Kunden
zu
kämpfen
haben.
Just
tell
yourself
that
our
clients
are
in
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
ihn
für
sich
selbst
zu
kämpfen
haben.
You
should
have
let
him
fight
for
himself.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
nicht,
dass
wir
nicht
mit
Problemen
zu
kämpfen
haben...
Now,
I'm
not
saying
we
don't
have
our
set
of
problems...
QED v2.0a
Guten
Tag
an
alle,
die
weiterhin
mit
dieser
Geißel
zu
kämpfen
haben!
Good
day
to
all
who
continue
to
struggle
with
this
scourge!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
mit
Scheidentrockenheit
zu
kämpfen
haben,
Leiden
Sie
nicht
länger
schweigend.
If
you're
struggling
with
vaginal
dryness,
don't
suffer
silently
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Außer
Brunei
werden
voraussichtlich
alle
ASEAN-Länder
künftig
mit
Energieversorgungslücken
zu
kämpfen
haben.
With
the
exception
of
Brunei,
all
ASEAN
countries
are
projected
to
be
energy
deficient.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
langsam
handeln,
werden
zu
kämpfen
haben.
Those
that
are
slow
to
act
will
struggle.
ParaCrawl v7.1