Translation of "Schwankungen ausgleichen" in English
Die
Feder
kann
Schwankungen
im
Wind
ausgleichen.
The
spring
compensates
oscillations
by
the
wind.
ParaCrawl v7.1
Klar,
weil
sich
so
kurzfristige
Schwankungen
im
Stromnetz
ausgleichen
lassen.
Right
–
because
you
can
balance
out
short-term
fluctuations
in
the
electricity
network.
ParaCrawl v7.1
Dank
seiner
hohen
Flexibilität
kann
das
Kraftwerk
Veytaux
solche
Schwankungen
sehr
schnell
ausgleichen.
Thanks
to
its
high
degree
of
flexibility,
the
Veytaux
power
station
is
able
to
quickly
balance
out
such
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
werden
Liquiditätsreserven
gehalten,
um
übliche
Schwankungen
im
Mittelbedarf
ausgleichen
zu
können.
Liquidity
reserves
are
held
in
order
to
offset
the
usual
fluctuations
in
liquidityrequirements.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Art
der
Ausführungsform
kann
man
temperaturbedingte
Schwankungen
ausgleichen.
Fluctuations
caused
by
temperature
can
be
compensated
with
this
kind
of
embodiment.
EuroPat v2
Die
Energie
soll
im
Regelenergiemarkt
eingesetzt
werden
und
kurzfristige
Schwankungen
im
Stromnetz
ausgleichen.
The
energy
will
be
fed
into
the
energy
balancing
market
to
balance
out
short-term
fluctuations
in
the
power
grid.
ParaCrawl v7.1
Von
ihm
wird
behauptet,
dass
er
hormonelle
Schwankungen
bei
Frauen
ausgleichen
kann.
It
is
known
to
balance
female
hormonal
disturbances.
ParaCrawl v7.1
Wärme-
und
Gasnetze
können
Schwankungen
im
Stromnetz
ausgleichen.
Heating
and
gas
networks
can
balance
out
fluctuations
in
the
electricity
grid.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
automatische
Systeme
entwickelt,
die
solche
Schwankungen
ausgleichen.
We
have
developed
automatic
systems
that
balance
out
such
variations.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitraum
beträgt
vorzugsweise
ein
Jahr,
um
saisonale
Schwankungen
ausgleichen
zu
können.
The
best
timeframe
for
this
is
a
year,
to
balance
out
seasonal
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Indem
man
diese
unbeständigen
Quellen
miteinander
verknüpft,
lassen
sich
die
Schwankungen
beim
Energieangebot
ausgleichen.
By
linking
these
intermittent
sources
together,
the
energy
fluctuations
can
be
smoothed.
News-Commentary v14
Für
die
Einfuhrzölle
wird
ein
Mechanismus
errichtet,
der
die
Auswirkungen
etwaiger
Schwankungen
ausgleichen
soll.
Regarding
the
import
duties,
a
mechanism
is
being
put
in
place
to
compensate
the
effects
of
eventual
fluctuations.
TildeMODEL v2018
Durch
Verwendung
mehrerer
Objektorte
lassen
sich
statistische
Schwankungen
ausgleichen,
die
sich
in
fehlerhaften
Meßergebnissen
ausdrücken.
The
use
of
a
plurality
of
object
locations
makes
it
possible
to
compensate
for
statistical
fluctuations,
which
express
themselves
as
incorrect
measurement
results.
EuroPat v2
Um
Angebot
und
Nachfrage
im
Gleichgewicht
zu
halten,
mÃ1?4ssen
Netzbetreiber
die
wetterbedingten
Schwankungen
ausgleichen.
In
order
to
maintain
the
balance
between
offer
and
demand,
grid
operators
have
to
compensate
for
fluctuations
due
to
the
weather.
ParaCrawl v7.1
Eine
Option
sind
Batteriespeicher,
die
mit
Reaktionszeiten
im
Millisekunden-Bereich
kurzzeitige
Schwankungen
ausgleichen
können.
One
option
is
provided
by
battery
storage
systems
that
can
compensate
for
short-term
fluctuations
with
response
times
in
the
millisecond
range.
ParaCrawl v7.1
Daraus
entwickeln
wir
massgeschneiderte
Lösungen,
die
über
automatische
Steuerungen
Schwankungen
ausgleichen
und
teure
Leistungsspitzen
verhindern.
On
this
basis
we
develop
customised
solutions
that
even
out
fluctuations
via
automatic
control
and
avoid
costly
power
surges.
ParaCrawl v7.1
Eine
Elektrolyse-Anlage
soll
bis
zu
sechs
Megawatt
Strom
aufnehmen
und
Schwankungen
im
Verteilnetz
ausgleichen.
An
electrolysis
plant
shall
store
up
to
six
megawatts
of
electricity
and
balance
out
fluctuations
in
the
distribution
grid.
ParaCrawl v7.1
Fiskal-
und
Geldpolitik
sind
weitere
Instrumente
zur
Stabilisierung,
die
mittelfristig
konjunkturelle
Schwankungen
ausgleichen
können.
Fiscal
and
monetary
policy
are
further
stabilisation
instruments
for
redressing
mid-term
economic
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Schwankungen
europaweit
ausgleichen
zu
können,
müsste
gemäß
den
Forschern
die
Solarenergiekapazität
verzehnfacht
werden.
The
researchers
say
that
in
order
to
compensate
for
fluctuations
across
Europe,
solar
energy
capacity
would
have
to
be
increased
tenfold.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusatzbohrungen
können
zweckmäßigerweise
bis
unter
den
Grundwasserspiegel
im
Erdreich
reichen,
um
Schwankungen
des
Grundwasserspiegels
ausgleichen
und
die
unmittelbar
über
dem
Wasserspiegel
angeordnete
Kapillarschicht
im
Erdreich
durchlüften
zu
können.
The
additional
openings
can
extend
advantageously
to
the
area
under
the
ground
water
level
in
the
ground
region,
in
order
to
compensate
fluctuations
in
the
ground
water
level
and
to
aerate
the
capillary
layer
arranged
directly
under
the
water
level
in
the
ground
region.
EuroPat v2
Die
Dichtlippe
baut
axial
relativ
lang
und
kann
deshalb
leicht
elastisch
gebogen
werden,
sich
dem
Verlauf
der
Mantelfläche
des
Zylinders
anpassen
und
Schwankungen
des
Innendurchmessers
ausgleichen,
so
daß
kaum
noch
Leckageströme
auftreten.
The
sealing
lip
has
a
relatively
large
overall
axial
length
and
may
consequently
be
readily
bent
elastically
and
adapt
itself
to
the
course
of
the
barrel
face
of
the
cylinder
and
to
the
variations
in
the
bore
diameter
so
that
hardly
any
leakage
will
occur.
EuroPat v2
Insbesondere
kann
die
Steuerung
unter
Berücksichtigung
der
Messgrössen
der
Messsensoren
die
Umformvorrichtung
in
der
Weise
ansteuern
bzw.
beeinflussen,
dass
die
hergestellten
Federn
die
gewünschten
bzw.
vorgegebenen
Solleigenschaften
aufweisen
und
somit
Schwankungen
der
Drahteigenschaften
ausgleichen.
In
particular
the
control,
taking
account
of
the
measured
variables
of
the
measuring
sensors,
may
activate
or
influence
the
shaping
device
in
a
manner
such
that
the
manufactured
springs
have
the
desired
and
predefined
nominal
properties
and
thus
compensate
fluctuations
of
the
wire
properties.
EuroPat v2
Die
neuen
Einnahmen
durch
den
Vertrieb
von
Zepto
®,
das
voraussichtlich
im
Q2
2018
eingeführt
wird,
werden
diese
Schwankungen
jedoch
wahrscheinlich
ausgleichen
können.
This
volatility
is
expected
to
be
offset
by
new
revenues
from
Zepto
®,
which
is
expected
to
be
launched
in
Q2
2018.
ParaCrawl v7.1
In
der
Hamburger
HafenCity
haben
wir
in
einem
Pilotprojekt
beispielsweise
acht
BMW
i3
Batterien
installiert,
die
gleichzeitig
Schwankungen
im
Stromnetz
ausgleichen
und
zwei
Schnellladesäulen
versorgen.
In
a
pilot
project
in
the
Hamburg
HafenCity
district,
for
example,
we
installed
eight
BMW
i3
batteries
to
balance
out
fluctuations
in
the
power
network
and,
at
the
same
time,
supply
two
rapid-charging
stations.
ParaCrawl v7.1
Da
insbesondere
bei
der
Verwendung
einer
Zweizinkenhaspel
die
Aufhaspelgeschwindigkeit
bei
konstanter
Drehgeschwindigkeit
der
Haspel
einen
ungleichförmigen
Verlauf
entsprechend
einem
abgerundeten
Sägezahn
hat,
kann
das
Speichern
des
kontinuierlich
bereitgestellten
Faserstrangs
diese
Schwankungen
wieder
ausgleichen.
Since
the
reeling
on
speed
has
an
irregular
course
corresponding
to
a
rounded
saw
tooth
at
a
constant
rotational
speed
of
the
reel
in
particular
when
a
two-tine
reel
is
used,
the
storage
of
the
continuously
provided
fiber
strand
can
again
balance
these
fluctuations.
EuroPat v2
Die
Druckplatte
73
kann
solche
regelmäßigen,
geometrisch
bedingten
Schwankungen
ausgleichen,
beispielsweise
durch
zumindest
teilweise
gestreckte
und/oder
gestauchte
Abschnitte
des
zu
druckenden
Druckbildes.
The
printing
plate
73
can
compensate
such
regular,
geometrically
caused
variations,
for
example
by
at
least
partially
stretched
and/or
compressed
sections
of
the
print
image
to
be
printed.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
lassen
sich
insbesondere
chargenspezifische
Schwankungen
ausgleichen,
indem
Korrekturfaktoren
und/oder
Funktionskurven
für
jede
Charge
von
Verbrauchsmittel
und/oder
für
jedes
einzelne
analytische
Hilfsmittel
in
dem
Verbrauchsmittel
mitgeliefert
werden.
In
this
way,
batch-specific
fluctuations,
in
particular,
can
be
compensated
for
by
concomitant
supply
of
correction
factors
and/or
function
curves
for
each
batch
of
consumable
and/or
for
each
individual
analytical
aid
in
the
consumable.
EuroPat v2
Um
Schwankungen
der
Gasmenge
ausgleichen
zu
können,
sind
die
Schlitze
für
den
normalen
Betrieb
in
der
Regel
so
dimensioniert,
dass
sie
nur
zu
einem
Teil
mit
Gas
gefüllt
sind.
In
order
to
be
able
to
compensate
variations
in
the
gas
volume
the
slots
are
typically
sized
for
normal
operations
so
that
they
are
only
partially
filled
with
gas.
EuroPat v2