Translation of "Erhebliche schwankungen" in English

Auch hier waren allerdings zwischen den einzelnen Mitgliedsstaaten erhebliche Schwankungen festzustellen.
Again there were large variations between individual Member States however.
TildeMODEL v2018

Unter den Mit­gliedstaaten bestehen erhebliche Schwankungen.
Great variations between Member States.
TildeMODEL v2018

Dahinter verbergen sich jedoch erhebliche Schwankungen.
Behind this average lie significant variations.
TildeMODEL v2018

Zum Teil sind erhebliche Schwankungen zwischen verschiedenen Regionen eines Mitgliedstaates zu beobachten.
Within countries, considerable differences may be observed between regions.
EUbookshop v2

Zwischen den einzelnen Chargen können deshalb erhebliche Schwankungen auftreten.
As a consequence considerable variations can occur between the individual lots.
EuroPat v2

Hinsichtlich des Versorgungsgrades sind erhebliche regionale Schwankungen festzustellen.
There are wide regional variations.
EUbookshop v2

Typischerweise treten zwischen Produktionschargen von Verbrauchsmaterialien mit Nachweisreagenzien erhebliche Schwankungen der Nachweissensitivität auf.
In a typical case, the detection sensitivity varies substantially between production batches of consumables containing detection reagents.
EuroPat v2

Typischerweise treten zwischen Produktionschargen erhebliche Schwankungen der Sensorsensitivität auf.
Typically, considerable deviations occur between production batches.
EuroPat v2

Typischerweise treten zwischen Produktionschargen von Verbrauchsmaterialen mit Nachweisreagenzien erhebliche Schwankungen der Nachweissensitivität auf.
In a typical case, the detection sensitivity varies substantially between production batches of consumables containing detection reagents.
EuroPat v2

Es gibt erhebliche Schwankungen in Tages-und Nachttemperaturen auch während der Spitzenzeiten im Sommer.
There are considerable fluctuations in day and night temperatures even during the peak summers.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus müssen erhebliche Schwankungen hinsichtlich des Wirkungseintritts und der Wirkdauer in Betracht gezogen werden.
Additionally, there are important individual variations with regards to the onset and duration of action.
ELRC_2682 v1

Bei den meisten dieser Maßnahmen gibt es erhebliche Schwankungen bei den durchschnittlichen öffentlichen Ausgaben je Antrag.
For most of these measures, there is considerable variation in the average public expenditure per application.
TildeMODEL v2018

Es werden erhebliche geografische Schwankungen erwartet, und noch eher können sich die Temperaturextreme ändern.
Significant geographical variations are expected, and temperature extremes may be even more susceptible to change.
TildeMODEL v2018

In der Entwicklung der Agrarproduktion sind erhebliche jährliche Schwankungen festzustellen (Tab. 25).
Considerable annual fluctuations can be noted in the pattern of agricultural production (Table 25).
EUbookshop v2

Das reale Wachstum fiel auf einen Durchschnitt von 2 % und hatte erhebliche Schwankungen zu verzeichnen.
Real growth dropped to an average of 2 % over this period and was characterised by large fluctuations.
EUbookshop v2

Ebenso gab es trotz gegenläufiger Trends bei Obst und Gemüse erhebliche Schwankungen der realen Preise.
Developments in the production of milk and sheep and goats had the greatest influence on these changes.
EUbookshop v2

Seit 1974 konnte man erhebliche Schwankungen in den jährlichen Fangmengen in den einzelnen Bereichen feststellen.
Since 1974 there have been very large changes in the year-on-year catches in the different zones.
EUbookshop v2

Die aktuellen Konzentrationen der Arbeitsstoffe in der Luft am Arbeitsplatz weisen jedoch häufig erhebliche Schwankungen auf.
However, the actual concentrations of chemical substances in the workplace air often exhibit considerable fluctuations.
ParaCrawl v7.1

Bei der Spermienproduktion bestehen erhebliche individuelle Schwankungen, die teilweise auch durch psychische Faktoren beeinflusst werden.
During sperm cell production considerable individual variations exist that are also partially influenced by psychological factors.
ParaCrawl v7.1

Im selben Zeitraum gab es aufgrund schwankender Lagerbestände und aufgrund von Sachausgaben für die zuvor erwähnte Umstrukturierung der Industrie erhebliche Schwankungen im kurzfristigen Cashflow.
During the same period, there were some substantial short-term cash flow variations which were due to stock level variations and non-cash expenses related to the above-mentioned restructuring of the industry.
DGT v2019

Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, falls während der Behandlung mit Corbilta: - Sie schwere Muskelsteifigkeit, starke Muskelzuckungen, Zittern, Erregung, Verwirrtheit, Fieber, beschleunigten Herzschlag oder erhebliche Schwankungen Ihres Blutdrucks bemerken.
Consult your doctor if during the treatment with Corbilta you: - notice that your muscles get very rigid or jerk violently, or if you get tremors, agitation, confusion, fever, rapid pulse, or wide fluctuations in your blood pressure.
ELRC_2682 v1

Bei dieser Methode werden erhebliche Schwankungen der Ausfuhrpreise nicht berücksichtigt, und es wird somit nicht der volle Umfang des praktizierten Dumpings widergespiegelt.
Therefore, this method cannot take into account significant differences in the pattern of export prices, i.e. cannot reflect the full degree of dumping.
JRC-Acquis v3.0

Die mittlere terminale Halbwertszeit liegt bei 6-7 Stunden und weist erhebliche Schwankungen (3-17 Stunden) auf.
The mean terminal half-life is 6-7 hours and demonstrates considerable variations (3-17 hours).
ELRC_2682 v1