Translation of "Der erheblich" in English

Die Stimmrechte der Schwellenländer sollten erheblich verbessert werden.
The voting rights of emerging countries should be significantly increased.
Europarl v8

Dieser Prozeß wird das Bild der Europäischen Union erheblich verändern.
We are currently engaged in a process that considerably changes the Union's image of itself.
Europarl v8

Die Befugnisse der Union sollen erheblich erweitert werden.
A drastic extension to the Union' s powers is on the agenda.
Europarl v8

Zwischen 2002 und 2003 verschlechterte sich die Lage der Gemeinschaftshersteller erheblich.
Between 2002 and 2003, the position of the Community producers worsened considerably.
DGT v2019

Dennoch liegen die Preise der Gemeinschaftshersteller weiterhin erheblich unter einem nicht schädigenden Preis.
Nevertheless, the Community producers’ prices remain substantially below a non-injurious price.
DGT v2019

Die Einfuhren aus Südafrika sind seit der Einführung der endgültigen Maßnahmen erheblich zurückgegangen.
Imports from South Africa dropped considerably since the imposition of definitive measures.
DGT v2019

Im Vergleich zu den Vorjahren hat sich die Zahl der Legislativvorschläge erheblich verringert.
The number of legislative proposals is significantly down on previous years.
Europarl v8

Denn einerseits dürften die nationalen Rücklagen mit der Verschlechterung der Haushaltslage erheblich abnehmen.
In fact, firstly, national savings will decrease significantly due to the worsening of the financial accounts.
Europarl v8

Außerdem hat UCLAF die Kontakte mit entsprechenden Institutionen der Mitgliedstaaten erheblich ausgebaut.
In addition, UCLAF has substantially built up its intelligence contacts with corresponding institutions in the Member States.
Europarl v8

Der Ministerrat ist erheblich im Verzug.
The Council of Ministers is already much too late.
Europarl v8

Deshalb unterscheiden sich die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der irreführenden Werbung erheblich.
As a result, Member States' provisions on misleading advertising diverge significantly.
DGT v2019

Direktzahlungen beeinflussen die Sicherheit der Lebensmittelversorgung erheblich.
Direct payments significantly affect the security of food supplies.
Europarl v8

Beispielsweise wird die Rolle der Verwahrstelle erheblich gestärkt und das Risikomanagement ebenfalls.
For example, the function of depositary will be strengthened considerably, and so will risk management.
Europarl v8

Überhaupt ist der Richtlinienentwurf während der Beratungszeit erheblich verbessert worden.
Overall, the proposal for a directive has been much improved during the consultation period.
Europarl v8

Diese belasten mittlerweile die Entwicklung der Europäischen Union erheblich.
They now form a considerable obstacle to the development of the European Union.
Europarl v8

Meines Erachtens verbessern sie den Vorschlag der Kommission erheblich.
I believe that they greatly improve the Commission proposal.
Europarl v8

Auch der Lebensmittelsicherheit wird erheblich mehr Aufmerksamkeit gewidmet.
Additionally, food safety has been accorded considerably more attention.
Europarl v8

Die Nachfrage nach Werkstoffen und Energie lässt sich mithilfe der Nanotechnologien erheblich senken.
Demand for materials and energy can be cut substantially by means of using nanotechnologies.
Europarl v8

So soll der Tabakkonsum innerhalb der EU erheblich reduziert werden.
This is supposed considerably to reduce tobacco consumption within the EU.
Europarl v8

Dies könnte die wirtschaftliche Situation der Palästinenser erheblich erleichtern.
This could make the Palestinians' economic situation considerably easier.
Europarl v8

Die Transparenz der Rüstungskontrollpolitiken konnte erheblich verbessert werden.
There is much greater transparency in arms controls policies.
Europarl v8

Damit kann die Effizienz der Verteidigungsanstrengungen erheblich verbessert werden.
In this way it is possible to make a substantial increase in the efficiency of the defence effort.
Europarl v8

Dennoch stärkt er die Kompetenzen der EU erheblich.
Nevertheless, it substantially strengthens the EU’s powers.
Europarl v8

Die sich hieraus ergebenden potenziellen Vorteile sind in der Tat erheblich .
Indeed , the potential gains are very significant .
ECB v1

Auch die Integration der Anleihemärkte ist erheblich vorangekommen .
Integration in bond markets has also progressed significantly .
ECB v1

Dabei verlor der CDA erneut erheblich an Anhängerschaft.
Practically, this means the CDA is a centre party.
Wikipedia v1.0

Damit wird die Menge der möglichen Ziele erheblich eingeschränkt.
The number of pointer traversals is decreased by one for most cases.
Wikipedia v1.0

Damit hat der Zustandsregler die erheblich besseren Eigenschaften.
This is due to the formula_65 constant in the transfer function.
Wikipedia v1.0