Translation of "Defizit ausgleichen" in English
Außer,
wenn
wir
dieses
genetische
Defizit
durch
EPO
ausgleichen.
Unless,
that
is,
we
take
EPO
to
make
up
for
our
genetic
deficiency.
News-Commentary v14
Was
passiert,
wenn
die
Mitgliedstaaten
das
Defizit
nicht
ausgleichen?
What
will
happen
if
Member
States
fail
to
make
up
the
deficit?
TildeMODEL v2018
Auch
die
Investitionen
der
kommunalen
Unternehmen
konnten
dieses
Defizit
nicht
ausgleichen.
Even
investment
from
municipal
companies
has
not
been
able
to
compensate
for
this
deficit.
ParaCrawl v7.1
Supplementation
von
Lutein
könnte
ein
Defizit
an
Xanthophyll
ausgleichen.
Supplementation
of
lutein
might
compensate
a
deficit
of
xanthophyll.
ParaCrawl v7.1
Abentkurse
werden
das
Defizit
bald
genug
ausgleichen.
Evening
courses
will
make
up
for
the
deficit
soon
enough.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfassung
muss
dieses
demokratische
Defizit
ausgleichen,
um
Europa
den
Bürgern
erfolgreich
näher
zu
bringen.
The
Constitution
should
take
account
of
this
democratic
deficit
if
it
is
to
succeed
in
bringing
Europe
closer
to
its
citizens.
Europarl v8
Auch
der
beachtliche
Überschuß
der
Reiseverkehrsbilanz
(7,9
Mrd.
ECU)
konnte
dieses
Defizit
nicht
ausgleichen.
This
deficit
could
not
be
offset
by
the
remarkable
surplus
in
travel
services
(ECU
7.9
billion).
EUbookshop v2
Er
muss
ein
emotionales
Defizit
ausgleichen,
das
der
normierte
Mensch
in
seiner
modernen
Gesellschaft
erlebt.
It
has
to
balance
an
emotional
deficit
we
standardized
people
in
our
modern
society
experience.
ParaCrawl v7.1
Weist
der
BTPS
gemäß
der
vom
Rentengesetz
von
1995
vorgeschriebenen
Methode
jedoch
kein
Defizit
auf,
scheint
der
im
Vergleich
zum
Gesetz
längere
Zeitraum,
innerhalb
dessen
BT
das
Defizit
hätte
ausgleichen
können,
BT
keinen
konkreten
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
zu
haben.
However,
in
the
absence
of
any
deficit
of
the
BTPS
under
the
methodology
prescribed
by
the
Pensions
Act
1995,
the
longer
period
within
which
BT
could
have
corrected
it
as
compared
with
the
Act
does
not
appear
to
have
provided
an
actual
economic
advantage
to
BT.
DGT v2019
Der
Überschuß
in
Höhe
von
2
Mrd.
ECU,
der
für
den
Teilbereich
„Arbeitnehmerentgelt"
festgestellt
wurde,
konnte
dieses
Defizit
zum
Teil
ausgleichen.
The
ECU
2
bn
surplus
observed
for
compensation
of
employees
partly
compensated
this
deficit.
EUbookshop v2
In
der
Regel
haben
sie
ihren
traditionellen
Überschuß
im
Handel
mit
Fertigwaren
vergrößert,
um
das
infolge
der
Olverteuerung
höhere
Defizit
im
Rohstoffhandel
ausgleichen
zu
können.
As
a
general
rule
they
have
increased
their
traditional
surplus
on
trade
in
manufactured
goods
to
offset
the
larger
deficit
on
trade
in
primary
products
which
has
resulted
from
the
rise
in
oil
prices.
EUbookshop v2
Es
war
offensichtlich,
dass
der
Mangel
an
ausgebildeten
und
fähigen
Arbeitern
in
einem
Moment,
in
dem
sie
dringend
benötigt
wurden,
diese
Industrien
in
eine
Notlage
versetzen
würden,
und
dass
nur
verbesserte
Ausbildungsmethoden
dieses
Defizit
ausgleichen
konnten.
It
was
apparent
that
the
shortage
of
trained
and
skilled
personnel
at
precisely
the
time
they
were
needed
most
would
impose
a
hardship
on
those
industries,
and
that
only
improved
methods
of
job
training
would
address
the
shortfall.
WikiMatrix v1
Der
Anstieg
des
EUAußenhandelsüberschusses
bei
Industrieerzeugnissen
(SITC
58)
um
0,5
Mrd.
ECU
zwischen
1993
und
1994
konnte
das
zuvor
genannte
Defizit
jedoch
nicht
ausgleichen.
The
increase
of
the
EU's
trade
surplus
in
manufactured
products
(SITC
5-8)
of
0.5
bn
ecus
between
1993
and
1994
was
not
able
to
compensate
for
the
former
deficit.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
erklärt,
daß
sie
bereit
sei,
durch
eine
straffere
Haushaltsführung
Einsparungen
zu
erzielen,
die
dieses
Defizit
zum
Großteil
ausgleichen
werden.
The
Commission
has
indicated
its
preparedness,
by
means
of
a
more
rigorous
man
agement
of
the
budget
to
achieve
economies
which
will
offset
a
significant
part
of
the
shortfall
involved.
EUbookshop v2
Ferner
gibt
es
da
die
falsche
Vorstellung,
daß
Mitgliedstaaten
die
Zeche
schon
irgendwie
bezahlen
werden
und
das
Defizit
deshalb
ausgleichen,
weil
es
in
ihrer
Verantwortung
liegt,
sich
um
Gesundheit
und
Sozialpolitik
zu
kümmern.
There
is
also
the
misconception
that
Member
States
will
somehow
foot
this
bill
and
make
up
the
deficit
on
the
basis
that
it
is
their
responsibility
to
deal
with
health
and
social
policy.
Europarl v8
Dann
nämlich
kann
ein
gezieltes
Rotatoren-Kräftigungstraining
z.B.
mit
der
Schulterhilfe
dieses
muskuläre
Defizit
soweit
ausgleichen,
dass
eine
deutliche
Beschwerdebesserung-
oder
sogar
Beseitigung,
ohne
OP
erreicht
werden
kann.
In
that
case
a
targeted
strengthening
therapy
of
the
rotator
–
e.g.
by
use
of
theAktiFlex®
ShoulderTrainer
may
compensate
this
muscular
deficit.
As
a
consequence
the
shoulder
problems
can
either
be
alleviated
or
even
entirely
solved
without
an
operation.
ParaCrawl v7.1