Translation of "Schwächen ausgleichen" in English

Die Forscher mussten daher Algorithmen entwickeln, die diese Schwächen ausgleichen.
As a result, the researchers had to develop algorithms to compensate for this shortcoming.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit hilft zusammen, um ihre Stärken und Schwächen ausgleichen.
Working together helps balance their strengths and weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Denn der Mitschnitt enthält viele einfach wunderschöne Bilder, die alle Schwächen ausgleichen.
The recording contains lots and lots of fantastic pictures that make up for all other weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Durch eine Kombination beider Ansätze kann man auch deren Stärken kombinieren und deren jeweilige Schwächen ausgleichen.
Combining both approaches also leads to a combination of their strengths and compensates for their respective weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Es lassen sich verschiedene Mittel anwenden, so daß die Stärken des einen die Schwächen des anderen ausgleichen können.
The user may also combine several media, so that the strengths of one will outweigh the weaknesses of the other.
EUbookshop v2

Dadurch können wir die Kräfte der einzelnen Ländern vervielfachen, unsere Stärken gegenseitig nutzen und die Schwächen ausgleichen.
By doing this we can multiply the forces of the individual countries, make mutual use of our strong points and level out the weak points.
ParaCrawl v7.1

Menschen haben unterschiedliche Stärken und Schwächen und denen, die Gegensätze sind, können ihre Stärken nutzen und Schwächen gegenseitig ausgleichen.
People have different strengths and weaknesses and those who are opposites can use their strengths and weaknesses to balance each other.
ParaCrawl v7.1

Außerdem haben diese Mittel die Möglichkeit in der Behandlung der verschiedenen sexuellen Schwächen durch Ausgleichen der empfindlichen Hormonspiegel im Körper.
Also, these remedies have the capability in treating the different sexual weaknesses by balancing the delicate hormone levels in the body.
ParaCrawl v7.1

Letztendlich baut die Union darauf, dass die effizienteren Länder diesen Weg so konsequent weiterverfolgen, dass sie die Schwächen der anderen ausgleichen können.
In fact the Union is counting on the more efficient countries keeping to their path in such an intense way that they could compensate for the limitations of the others.
ParaCrawl v7.1

Ihre Stärke, ihre Weisheit und ihr Wissen entfaltet sich stets dann am deutlichsten, wenn sie in einer Gruppe sind und sie ihre Stärken verbinden und Schwächen ausgleichen können.
Their strength, their wisdom, and their knowledge unfold most clearly when they are in a group and they combine their strengths and balance their weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Es paßt sogar Kinder und alte Menschen mit relativ schwachen ausgleichenden Fähigkeiten.
It even fits children and old people who have relatively weak balancing skill.
ParaCrawl v7.1

Kann die Software nun die vergleichsweise schwache Hardware ausgleichen?
Can the software now compensate for the comparatively weak hardware?
ParaCrawl v7.1

Das erneut gute Ergebnis im Bereich Getreide wird aus heutiger Sicht das schwächere Zuckerrübenergebnis ausgleichen können.
As far as we can see at present, the good income from cereals will be able to compensate for weaker earnings from sugarbeet.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt ein solides und ausgeglichenes Portfolio, bei dem die Märkte mit einer besseren Entwicklung diejenigen mit einer schwächeren Entwicklung ausgleichen", kommentierte Manuel Bauer, Mitglied des Vorstands der Allianz SE und verantwortlich für Wachstumsmärkte.
This in combination with a resilient and well balanced portfolio where markets that show a better development are making up for those whose development is weaker," commented Manuel Bauer, Member of the Board of Management of Allianz SE responsible for growth markets.
ParaCrawl v7.1

Aber wir können die Schwäche nicht ausgleichen, die sich in der oben beschriebenen Situation darstellte: Offensichtlich war die entschlossenen ArbeiterInnen nicht zahlreich und entschlossen genug, die Situation in die Hand zu nehmen, um einen Kampf gegen die - in dem Laden mehr als beschissenen - Bedingungen vom Zaune zu brechen.
But we can not compensate for the weakness described in the situation above: obviously there were not enough resolute workers or they were not resolute enough to take the situation in their own hands, to start a struggle against in this workplace more than lousy conditions.
ParaCrawl v7.1

Zudem kann so ein Bestand dank der hohen Lebenserwartung der Individuen auch Zeiten mit schwacher Nachwuchsproduktion ausgleichen.
Furthermore, thanks to the long life expectancy of the individual fish, the stock can compensate for times of low offspring production.
ParaCrawl v7.1

Ein Abschluss von der Deutschen Schule Washington, D.C. ist sicherlich ein Bonus bei der Bewerbung und wird Euch helfen, kann aber ein schwaches Notenbild nicht ausgleichen.
Graduating from the German School Washington D.C. is certainly a bonus and it will help you but it cannot outweigh a weak academic profile.
ParaCrawl v7.1