Translation of "Schluss machen mit" in English
Es
ist
Zeit,
Schluss
zu
machen
mit
der
Infragestellung
des
Wahlergebnisses.
It
is
time
to
bring
an
end
to
the
doubts
about
the
election
result.
Europarl v8
Wir
wollen
endlich
Schluss
machen
mit
verbotenen
Zonen
für
Menschen
mit
Behinderungen.
We
want
an
end
to
no-go
areas
for
people
with
disabilities.
Europarl v8
Wir
wollen
Schluss
machen
mit
diesem
Hass,
diesem
Rassismus,
dieser
Missachtung.
We
want
to
put
an
end
to
that
hate,
that
racism,
that
contempt.
Europarl v8
Sie
müssen
Schluss
machen
mit
Günstlingswirtschaft
und
den
Pashaliks.
They
have
to
stop
nepotism
and
pashaliks.
Europarl v8
Darum
musste
ich
Schluss
machen...
mit
dir.
That's
why
I
had
to
end
it...
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollte
ich
Schluss
machen
mit
dem
nettesten
Mann?
Why
would
I
break
up
with
the
nicest
man
in
the
world?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
einfach
damit
Schluss
machen,
mit
uns
Schluss
machen.
We
should
just
end
it,
end
us.
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
auch
Schluss
machen
mit
unseren
Freundinnen?
Should
we
break
up
with
our
girlfriends
too?
OpenSubtitles v2018
Humphrey,
wir
müssen
endlich
Schluss
machen
mit
Vergeudung
und
dieser
entsetzlichen
Verschwendungssucht.
We've
got
to
stop
this
appalling
waste
and
extravagance.
OpenSubtitles v2018
Er
will
Schluss
machen
mit
mir.
He's
gonna
break
up
with
me.
I
could
tell
it.
OpenSubtitles v2018
Verschiedene
Verfahren
zur
Neutralisierung
und
Entschlammung
machen
Schluss
mit
Verunreinigungen
im
Behandlungsmedium.
Various
processes
for
neutralising
and
desludging
put
an
end
to
impurities
in
the
treatment
medium.
CCAligned v1
Er
könnte
doch
jetzt
Schluss
machen
mit
dem
Elend
auf
unserer
Welt.
He
could
put
an
end
to
all
the
misery
in
our
world
right
now.
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
Schluss
mit
dem
Winter.
Enough
with
winter.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Schluss
machen
mit
dem
Gieskannenprinzip.
We
want
to
put
an
end
to
the
watering
can
principle.
ParaCrawl v7.1
Sie
würde
Schluss
machen
mit
bürokratischer
Willkür
und
Korruption.
It
would
put
an
end
to
bureaucratic
arbitrariness
and
corruption.
ParaCrawl v7.1
Wir
machen
Schluss
mit
der
Trennung
zwischen
Wir
und
Ihr.
We
putan
end
to
the
division
between
We
and
You.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
dieses
Haus
selbst
ernst
nimmt,
muss
es
Schluss
machen
mit
diesen
Praktiken.
If
this
House
takes
itself
seriously,
it
must
stop
this
practice.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
Schluss
machen
mit
den
nationalen
Egoismen
und
den
anachronistischen
Bevorzugungen
gewisser
Mitgliedstaaten.
Let
us
put
a
stop
to
national
self-interest
and
to
the
anachronistic
benefits
enjoyed
by
certain
Member
States.
Europarl v8
Es
wird
Zeit,
Schluss
zu
machen
mit
der
Verschwendung
von
Mitteln
für
eine
absurde
Propaganda!
It
is
time
to
stop
wasting
money
on
ridiculous
propaganda.
Europarl v8
Auf
lokaler
Ebene
können
wir
Schluss
machen
mit
der
Betonierung
von
Überschwemmungsgebieten
und
Uferwiesen.
Locally,
we
can
stop
covering
flood
plain
and
water
meadows
with
concrete.
Europarl v8
Ich
wette,
ich
kann
mit
meinem
schneller
Schluss
machen,
als
du
mit
deinem.
I
bet
I
can
break
up
with
mine
faster
than
you
can
break
up
with
yours.
OpenSubtitles v2018
Klar,
du
wirst
mit
einer
Frau
Schluss
machen,
die
Sex
mit
dir
hat.
You're
gonna
break
up
with
a
girl
who
has
sex
with
you.
Can
you
believe
this
guy?
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
Schluss
mit
mir.
You're
breaking
up
with
me.
OpenSubtitles v2018