Translation of "Schluss machen mit" in English

Es ist Zeit, Schluss zu machen mit der Infragestellung des Wahlergebnisses.
It is time to bring an end to the doubts about the election result.
Europarl v8

Wir wollen endlich Schluss machen mit verbotenen Zonen für Menschen mit Behinderungen.
We want an end to no-go areas for people with disabilities.
Europarl v8

Wir wollen Schluss machen mit diesem Hass, diesem Rassismus, dieser Missachtung.
We want to put an end to that hate, that racism, that contempt.
Europarl v8

Sie müssen Schluss machen mit Günstlingswirtschaft und den Pashaliks.
They have to stop nepotism and pashaliks.
Europarl v8

Darum musste ich Schluss machen... mit dir.
That's why I had to end it... with you.
OpenSubtitles v2018

Wieso sollte ich Schluss machen mit dem nettesten Mann?
Why would I break up with the nicest man in the world?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten einfach damit Schluss machen, mit uns Schluss machen.
We should just end it, end us.
OpenSubtitles v2018

Sollen wir auch Schluss machen mit unseren Freundinnen?
Should we break up with our girlfriends too?
OpenSubtitles v2018

Humphrey, wir müssen endlich Schluss machen mit Vergeudung und dieser entsetzlichen Verschwendungssucht.
We've got to stop this appalling waste and extravagance.
OpenSubtitles v2018

Er will Schluss machen mit mir.
He's gonna break up with me. I could tell it.
OpenSubtitles v2018

Verschiedene Verfahren zur Neutralisierung und Entschlammung machen Schluss mit Verunreinigungen im Behandlungsmedium.
Various processes for neutralising and desludging put an end to impurities in the treatment medium.
CCAligned v1

Er könnte doch jetzt Schluss machen mit dem Elend auf unserer Welt.
He could put an end to all the misery in our world right now.
ParaCrawl v7.1

Wir machen Schluss mit dem Winter.
Enough with winter.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Schluss machen mit dem Gieskannenprinzip.
We want to put an end to the watering can principle.
ParaCrawl v7.1

Sie würde Schluss machen mit bürokratischer Willkür und Korruption.
It would put an end to bureaucratic arbitrariness and corruption.
ParaCrawl v7.1

Wir machen Schluss mit der Trennung zwischen Wir und Ihr.
We putan end to the division between We and You.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich dieses Haus selbst ernst nimmt, muss es Schluss machen mit diesen Praktiken.
If this House takes itself seriously, it must stop this practice.
Europarl v8

Lassen Sie uns Schluss machen mit den nationalen Egoismen und den anachronistischen Bevorzugungen gewisser Mitgliedstaaten.
Let us put a stop to national self-interest and to the anachronistic benefits enjoyed by certain Member States.
Europarl v8

Es wird Zeit, Schluss zu machen mit der Verschwendung von Mitteln für eine absurde Propaganda!
It is time to stop wasting money on ridiculous propaganda.
Europarl v8

Auf lokaler Ebene können wir Schluss machen mit der Betonierung von Überschwemmungsgebieten und Uferwiesen.
Locally, we can stop covering flood plain and water meadows with concrete.
Europarl v8

Ich wette, ich kann mit meinem schneller Schluss machen, als du mit deinem.
I bet I can break up with mine faster than you can break up with yours.
OpenSubtitles v2018

Klar, du wirst mit einer Frau Schluss machen, die Sex mit dir hat.
You're gonna break up with a girl who has sex with you. Can you believe this guy?
OpenSubtitles v2018

Sie machen Schluss mit mir.
You're breaking up with me.
OpenSubtitles v2018