Translation of "Schluss zu machen" in English
Es
ist
Zeit,
Schluss
zu
machen
mit
der
Infragestellung
des
Wahlergebnisses.
It
is
time
to
bring
an
end
to
the
doubts
about
the
election
result.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
Eyadéma,
endlich
mit
dieser
Komödie
Schluss
zu
machen.
We
call
on
Eyadéma
to
put
an
end
to
this
farce
once
and
for
all.
Europarl v8
Sie
rufen
die
Parteien
auf
Schluss
zu
machen,
und
dann
geschieht
nichts.
It
calls
on
the
parties
to
stop
what
they
are
doing,
and
then
nothing
happens.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
mit
dieser
Praxis
endlich
Schluss
zu
machen.
I
ask
you
to
put
a
stop
to
this
practice.
Europarl v8
Tom
konnte
sich
nicht
überwinden,
mit
Maria
Schluss
zu
machen.
Tom
couldn't
bring
himself
to
break
it
off
with
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Was
hältst
du
davon,
für
heute
Schluss
zu
machen?
How
about
calling
it
a
day?
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
ein
Fehler,
mit
dir
Schluss
zu
machen.
It
was
a
mistake
to
break
up
with
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
einfacher,
gleich
ganz
Schluss
zu
machen.
It's
easier
to
cut
it
out
all
together.
OpenSubtitles v2018
Wird
Zeit
für
dich,
Schluss
zu
machen.
It's
time
for
you
to
call
it
a
night.
OpenSubtitles v2018
Dann
beschlossen
Sie
eines
Tages,
Schluss
zu
machen.
So
one
day
you
decided
to
put
an
end
to
it.
OpenSubtitles v2018
Seit
zwei
Wochen
versuche
ich,
mit
ihm
Schluss
zu
machen.
I've
been
breaking
up
with
him
for
two
weeks
now.
OpenSubtitles v2018
Egal,
ich
bin
sowieso
dabei...
jetzt...
Schluss
zu
machen.
Anyway,
I'm
about
to
end
it
right
...
now.
OpenSubtitles v2018
Jasons
Eltern
haben
ihn
gezwungen,
Schluss
zu
machen.
Jason's
parents
forced
him
to
break
up
with
me.
OpenSubtitles v2018
Und
er
beschließt
einfach,
hier
Schluss
zu
machen.
And,
oh,
wow,
he
just
decides
to
end
his
run
right
there!
OpenSubtitles v2018
Würde
er
so
weit
fahren,
um
mit
dir
Schluss
zu
machen?
Would
he
come
all
this
way
to
tell
you
not
to
go
back?
OpenSubtitles v2018
Scott,
ich
versuche,
mit
dir
Schluss
zu
machen.
Scott,
I'm
trying
to
break
up
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ein
Grund
mehr,
Schluss
zu
machen.
So
let's
do
this
fast.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
die
Absicht,
mit
dir
Schluss
zu
machen.
I
have
no
intention
of
breaking
up
with
you.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mir
helfen
mit
Milena
Schluss
zu
machen.
You
have
to
help
me
break
up
with
Milena.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
dich
dazu
gebracht,
mit
mir
Schluss
zu
machen?
Did
he
make
you
break
up
with
me?
OpenSubtitles v2018
Jedes
Mal
wenn
wir
streiten
drohst
du
mir
Schluss
zu
machen.
Every
time
we
fight
you
dare
me
to
breakup.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
nachgebe,
würdest
du
mir
wieder
drohen
Schluss
zu
machen.
If
I
don't
give
in
then
you
will
dare
me
to
break
up
again.
OpenSubtitles v2018
Es
war
dumm
von
mir,
mit
dir
Schluss
zu
machen,
Maxine.
I
was
a
fool
to
break
up
with
you,
Maxine.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
noch
oft
Gelegenheit
haben,
mit
ihm
Schluss
zu
machen:
You'll
have
plenty
of
chances
to
break
up
with
him:
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Angst
davor,
Schluss
zu
machen.
You're...
you're
scared
to
end
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
suchst
einen
Grund,
um
Schluss
zu
machen.
But,
I
thought
you
were
looking
for
an
excuse
to
end
it.
OpenSubtitles v2018