Translation of "Scheinte" in English
Es
gibt
genügend
Lichter
und
dank
den
vielen
Spiegel
scheinte
das
Zimmer
größer.
There
is
a
lot
of
lighting
and
many
mirrors
helped
to
make
the
room
bigger.
ParaCrawl v7.1
Es
scheinte
mir
so,
als
fühlte
er
sich
mit
mir
in
irgend
einer
Art
verbunden.
He
seemed
to
feel
like
we
have
some
kind
of
connection.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
ich
auf
die
Architekturschule
ging,
scheinte
es,
als
ob
ich
das
schwarze
Schaf
in
der
Familie
sei.
But
when
I
went
to
architecture
school,
it
seemed
that
I
was
a
black
sheep
in
the
family.
TED2020 v1
Aber
es
scheinte
als
wäre
er
sehr
glücklich
zu
wissen
dass
Sie
zurückkommen
und
seinen
Platz
einnehmen.
But
he
seemed
very
happy
to
know
that
you
were
coming
back
to
take
his
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Sie
an
der
UCI
unterrichten
sehen,
und
es
scheinte
einfach
wie
Schicksal
zu
sein.
I
saw
you
teach
at
UCI,
and
it
just
kind
of
seemed
like
fate.
OpenSubtitles v2018
Auch
ist
es
sehr
schwer
in
Worten
zu
fassen
oder
vielleicht
bin
ich
nicht
imstande
zu
erklären,
aber
der
Priester
scheinte
auf
einer
Schwelle
zu
stehen
zwischen
Gott
und
den
Menschen.
It
is
very
difficult
to
put
into
words
and
perhaps
I
won't
be
able
to
explain,
but
the
priest
seemed
to
stand
on
a
threshold
between
God
and
man.
ParaCrawl v7.1
Es
scheinte
mir,
dass
die
vier
Ströme,
wie
die
vier
Evangelien
sind,
die
sich
mit
erneuter
Kraft
durch
die
ganze
Welt
ausbreiten
um
die
ganze
Welt
zu
bewässern,
um
sie
fruchtbar
zu
machen,
in
Gottes
Liebe,
seiner
Barmherzigkeit
und
mit
Seiner
Lehre.
It
seemed
to
me
that
the
four
rivers
were
like
the
four
Gospels
that
will
spread
through
all
the
world
with
renewed
vigour
and
water
the
whole
world,
and
make
it
fruitful
in
God's
love,
mercy
and
teachings.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
war
es
auch
für
mich
selbst
schockierend,
dass
am
Anfang
alles
in
der
Freien
Universität
Berlin
so
perfekt
scheinte.
That
is
why
it
was
a
huge
shock
even
for
me
to
discover
that
at
the
beginning
everything
seemed
to
be
just
perfect
in
the
Free
University
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Es
scheinte
als
ob
es
stark
geregnet
hätte
und
dunkle
Wolken
wurden
weggetrieben,
wie
es
so
geschieht
bevor
die
Sonne
hervorkommt.
It
seemed
as
if
it
had
been
raining
heavily
and
dark
clouds
were
being
driven
away,
as
they
are
when
the
sun
comes
out.
ParaCrawl v7.1
Es
scheinte,
dass
Lesus
Urteil
wirklich
wütend
war,
sonst
hätte
er
mich
nicht
bei
meinem
ganzen
Namen
genannt.
To
call
me
by
my
full
name,
it
seemed
like
Lesus
Judgment
was
very
angry
indeed.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
war
ich
erst
ein
bisschen
besorgt,
weil
es
mir
zu
lang
scheinte,
aber
schließlich
war
es
gerade
genug,
um
Alles
zu
sehen
und
ein
köstliches
Abendessen
zu
haben...
die
Zeit
läuft
schnell
auf
dem
Deck:)
I
have
to
admit,
I
was
a
bit
worried
as
it
seems
to
be
a
quite
long
time,
but
finally
it
was
just
enough
to
see
everything
and
have
a
delicious
dinner
as
well…
the
time
runs
quickly
on
board:)
ParaCrawl v7.1
Denn
es
scheinte
als
gingen
sie
einfach
durch
ihn
durch,
als
ware
er
gar
nicht
da
-
und
am
Morgen
nahmen
wir
die
Chance
war
zu
fliehen.
Cus
they
seemed
to
go
right
through
him,
just
as
if
he
wasn't
there
and
the
morning
we
both
took
a
chance
and
ran.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonne
scheinte
an
diesem
Morgen
des
24.
März
2019
nur
sehr
schüchtern
am
Himmel
über
Bech,
aber
die
Temperaturen
waren
etwa
15
Grad
höher
als
im
vergangenen
Jahr,
als
der
Schnee
die
95.
Ausgabe
des
ältesten
Luxemburger
Radrennens
fast
zum
Scheitern
gebracht
hatte.
The
sun
made
a
timid
appearance
in
the
sky
above
Bech
on
that
morning
of
24
March
2019,
and
the
temperatures
were
about
15
degrees
higher
than
last
year's
at
this
time,
when
the
snow
had
almost
annihilated
the
95th
edition
of
the
Doyenne
of
Luxemburg
cycling
history.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
einer
Krankheit
im
Leben
eines
Menschen
zu
erforschen,
scheinte
anzuzeigen
dass
Krankheitssymptome
einige
tiefgreifenden
Themen
im
Leben
eines
Menschen
loesen.
Exploring
the
advantages
of
a
disease
in
a
person’s
life
seemed
to
indicate
that
disease
symptoms
manage
some
deep
issue
in
the
person’s
life.
ParaCrawl v7.1
Aber
einige
Dinge
mögen
sich
verändert
haben
und
während
des
Europäischen
Rates
scheinte
May
eher
zu
"konstruktiven
Verhandlungen"
zu
tendieren.
However,
things
may
have
changed
and,
during
the
Council
in
Brussels,
she
seemed
to
lean
towards
"constructive
negotiations."
ParaCrawl v7.1