Translation of "Scheint sinnvoll" in English
Wir
sehen
die
großen
Vorteile
eines
Stichtags,
und
2012
scheint
natürlich
sinnvoll.
We
see
the
strong
merits
of
fixing
an
end
date
and,
of
course,
2012
does
not
seem
unreasonable.
Europarl v8
Deshalb
scheint
es
sinnvoll,
die
Möglichkeit
steuerlicher
Vergünstigungen
auf
derartige
Schiffsmanagementgesellschaften
auszuweiten.
For
these
reasons,
it
seems
appropriate
to
extend
the
possibility
of
tax
relief
to
that
category
of
ship
managers.
DGT v2019
Die
Option
„Keine
Maßnahmen“
scheint
nicht
sinnvoll
zu
sein.
The
option
to
take
no
action
at
all
in
this
field
does
not
seem
to
be
viable.
TildeMODEL v2018
Es
scheint
sinnvoll,
dass
die
Regelung
nur
auf
die
Körperschaftsteuer
Anwendung
findet.
It
seems
sensible
that
the
scheme
should
apply
to
corporation
taxes
only.
TildeMODEL v2018
Deswegen
scheint
es
mir
sinnvoll,
eine
Reihe
fraglicher
Punkte
klarzustellen.
As
a
consequence
I
think
it
is
useful
to
clear
up
a
number
of
issues
under
discussion.
TildeMODEL v2018
Scheint
mir
sinnvoll,
wenn
sich
Reporter
in
die
Handys
von
Prominenten
hacken.
Well,
with
the
tabloids
hacking
into
celebrity
cellphones
these
days,
it
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Hier
eine
Zuckerung
vorzunehmen,
scheint
uns
nicht
sinnvoll
zu
sein.
We
feel
that
chaptalization
in
these
circumstances
makes
no
sense.
EUbookshop v2
Auch
eine
entsprechende
Erziehung
politischer
und
gesellschaftlicher
Eliten
scheint
Hösle
sinnvoll.
Similarly
positive
benefits
from
social
and
emotional
education
are
well
proven.
WikiMatrix v1
Es
scheint
mir
nicht
sinnvoll
zu
sein,
hier
ein
Gesamtpaket
zu
schnüren.
It
does
not
seem
reason
able
to
me
to
go
down
the
road
of
a
global
package.
EUbookshop v2
Dieser
Vor
schlag
scheint
mir
sinnvoll
und
in
sich
geschlossen
zu
sein.
I
consider
this
proposal
reasonable
and
coherent.
EUbookshop v2
Und
was
uns
betrifft,
scheint
es
ebenfalls
sinnvoll...
And
the
more
this
makes
sense
for
us.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
sinnvoll
zu
sein,
den
Klartext
als
html-Datei
zu
schreiben.
It
seems
to
be
a
good
choice
writing
the
plaintext
as
html
file.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
der
dauerhaften
Einrichtung
eines
Forums
scheint
besonders
sinnvoll.
The
suggestion
of
a
permanent
forum
is
particularly
pertinent.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
scheint
es
sinnvoll
eine
Machete
mitzunehmen
um
wenigstens
etwas
Schutz
zu
haben.
Consequently,
it
seems
wise
to
carry
at
least
a
machete
to
provide
some
protection.
ParaCrawl v7.1
Eine
Erhöhung
der
Zinsen
um
25
Basispunkte
scheint
durchaus
sinnvoll.
Increasing
the
rate
25bps
seems
entirely
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Klasa
mir
scheint
hier
durchaus
sinnvoll,
bis
sie
weich.
Klasa
me
here
seems
quite
reasonable
until
soft.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
scheint
es
sinnvoll,
die
Möglichkeit
steuerlicher
Vergünstigungen
auf
derartige
Schiffsmanagementgesellschaften
auszuweiten.“
For
these
reasons,
it
seems
appropriate
to
extend
the
possibility
of
tax
relief
to
that
cateogry
of
ship
managers.
’
DGT v2019
Das
scheint
sinnvoll
und
würde
unsere
Rechtsakte
für
die
Öffentlichkeit
viel
besser
verständlich
machen.
That
seems
sensible
and
would
make
our
acts
much
more
comprehensible
to
the
public.
Europarl v8
Schließlich
scheint
es
sinnvoll,
auf
den
ECU
im
EG-Recht
systematisch
und
ausdrücklich
Bezug
zu
nehmen.
Finally,
it
seems
a
good
idea
to
refer
to
the
ecu
systematically
and
expressly
in
EU
law.
TildeMODEL v2018
Dies
scheint
immer
dann
sinnvoll,
wenn
der
Sorptionsmittelbehälter
zumindest
zeitweise
tieferen
Temperaturen
ausgesetzt
ist.
This
is
advantageous
when
the
sorption
medium
container
is
subjected
to
lower
temperatures,
at
least
for
a
period
of
time.
EuroPat v2
Es
scheint
jedoch
sinnvoll,
eine
detailliertere
Analyse
der
Ergebnisse
der
wichtigsten
Projektaktivitäten
zu
erstellen.
It
appeared
expedient
to
analyse
the
results
in
a
more
detailed
way,
i.e.
within
the
framework
of
JEPs
and
according
to
the
main
areas
of
activity.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
scheint
es
äußerst
sinnvoll,
solche
Mindeststandards
als
Common
Sense
zu
etablieren.
From
this
perspective,
the
establishment
of
such
minimum
standards
appears
to
be
common
sense
.
ParaCrawl v7.1
Daher
scheint
es
sinnvoll,
eine
vereinfachte
Darstellung
einer
ihrer
Übersichten
in
den
vorliegenden
Text
aufzunehmen.
It
seems
appropriate,
therefore,
to
include
a
simplified
adaptation
of
one
of
their
charts
in
the
present
text.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
scheint
es
nur
sinnvoll,
dass
VR-Technologie
mit
Online-Glücksspielen
perfekt
Hand
in
Hand
geht.
So,
it
only
makes
sense
that
virtual
reality
technology
pairs
perfectly
with
online
gambling.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
müssen
in
vielen
Ländern
nur
verdächtige
Transaktionen
gemeldet
werden,
und
es
scheint
sinnvoll,
dieses
Verfahren
zu
harmonisieren
und
strengere
Regelungen
zu
schaffen.
At
the
moment
in
many
countries
only
suspicious
transactions
have
to
be
reported,
and
it
may
be
sensible
to
harmonise
this
procedure
and
make
it
tougher.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
scheint
es
sinnvoll,
daß
wir
uns
für
nukleare
Standards
einsetzen,
die
in
Europa
insgesamt
akzeptiert
werden
können,
und
daß
wir
uns
darüber
im
klaren
sind,
daß
die
Russen
ihre
eigenen
Reaktoren
entwickeln
wollen.
So,
for
these
reasons,
it
makes
sense
that
we
should
encourage
nuclear
standards
which
are
acceptable
throughout
Europe
as
a
whole
and
we
should
recognize
that
the
Russians
are
intent
on
developing
their
own
reactors.
Europarl v8