Translation of "Sinnvoll erscheinen" in English
Die
Projektergebnisse
lassen
eine
Ausweitung
und
landesweite
Replikation
der
Maßnahmen
sinnvoll
erscheinen.
Its
achievements
could
be
potentially
scaled-up
and
implemented
throughout
Chad.
TildeMODEL v2018
Die
unschlagbare
Pragmatik
des
Buchmediums
lässt
diesen
Schritt
sinnvoll
erscheinen.
The
undeniable
practical
qualities
of
the
book
medium
make
this
step
sensible.
ParaCrawl v7.1
Das
mag
nicht
sehr
sinnvoll
erscheinen,
aber
es
demonstriert
das
Prinzip.
That
may
not
be
very
useful,
but
it
shows
the
principle.
ParaCrawl v7.1
Für
Holz
besonders
sinnvoll
erscheinen
offenporige
Dünnschichten.
Porous
thin-film
coatings
would
appear
to
be
particularly
suitable
for
timber.
ParaCrawl v7.1
G.
S.:
Jeder
erweitert
sein
Programm
mit
Produkten,
die
sinnvoll
erscheinen.
G.
S.:
Everyone
is
extending
their
range
with
products
that
seem
to
make
sense
to
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bestimmungen
erscheinen
sinnvoll,
sofern
die
Kriterien
für
die
Eintragung
angemessen
definiert
werden.
This
seems
reasonable
providing
the
criteria
for
registration
are
adequately
defined.
TildeMODEL v2018
Sinnvoll
erscheinen
ebenso
Mindestbestimmungen
für
die
Pausengestaltung
nicht
nur
in
bezug
auf
Nacht-
und
Schichtarbeit.
It
also
seems
logical
to
lay
down
minimum
provisions
for
breaks
-
and
not
just
with
respect
to
night
and
shift
work.
TildeMODEL v2018
Die
erhöhte
Absorption
läßt
den
Kristall
nur
für
sehr
dünne
und
kleine
Negativlinsen
sinnvoll
erscheinen.
The
increased
absorption
only
permits
the
crystal
to
appropriately
appear
in
very
thin
and
small
negative
lenses.
EuroPat v2
Es
kann
hierbei
sinnvoll
erscheinen,
mehrere
Federbeine
zu
einem
gemeinsamen
Federungs-
bzw.
Niveauregelkreis
zusammenzufassen.
In
this
case,
it
may
be
useful
to
combine
several
spring
struts
to
form
a
common
spring
or
height
control
loop.
EuroPat v2
Unter
Berücksichtigung
dieser
Informationen
wird
die
Kommission
dann
entscheiden,
welche
weiteren
Maßnahmen
sinnvoll
erscheinen.
In
the
light
of
this
information
the
Commission
will
then
decide
what
further
action
would
be
appropriate.
EUbookshop v2
Eine
reduzierte
Bodenbearbeitung
und
eine
Einschränkung
der
Größe
und
Leistungsstärke
von
Landmaschinen
erscheinen
sinnvoll.
Furthermore,
reduced
soil
cultivation,
together
with
a
restriction
in
the
size
and
power
of
farm
machinery,
would
be
helpful.
ParaCrawl v7.1
Sie
streift
apparative
Verfahren
nur
dort,
wo
sie
in
Verbindung
mit
kosmetischen
Präparaten
sinnvoll
erscheinen.
Instrument-based
procedures
only
are
mentioned
if
useful
in
the
context
of
cosmetic
preparations.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
es
wahlweise
auch
möglich,
die
Arretierung
lösbar
auszubilden,
sollte
dies
sinnvoll
erscheinen.
In
some
embodiments,
it
is
optionally
also
possible
to
form
the
catch
to
be
releasable,
should
this
seem
expedient.
EuroPat v2
Jede
andere
Option
könnte
dieses
Ziel
beeinträchtigen
und
wird
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
nicht
sinnvoll
erscheinen.“
"Any
alternative
option
could
affect
this
goal
and
will
not
appear
reasonable
for
the
S
&
D
Group."
ParaCrawl v7.1
Es
mag
sinnvoll
erscheinen,
Heu
in
der
Futterkrippe
für
die
Rehe
zu
haben.
It
might
seem
sensible
to
have
hay
for
the
roe
deer
in
the
manger.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Zusammenarbeit
und
der
Erfahrungsaustausch
mit
ausländischen
Organisationen
im
Rahmen
der
Östlichen
Partnerschaft
erscheinen
sinnvoll.
Cooperation
and
exchange
of
experiences
with
foreign
organisations
within
the
framework
of
the
Eastern
Partnership
also
seem
sensible.
ParaCrawl v7.1
Diese
vorgenannten
Eigenschaften
lassen
es
sinnvoll
erscheinen,
Bornitrid
als
feuerfesten
Füllstoff
in
Gießereischlichten
einzusetzen.
These
aforementioned
characteristics
let
it
appear
meaningful
to
use
boron
nitride
as
refractory
filler
in
foundry
coating.
ParaCrawl v7.1
Sobald
es
die
technischen
Voraussetzungen
sinnvoll
erscheinen
ließen,
wurde
frühzeitig
mit
alternativen
Antriebsformen
experimentiert.
And
as
soon
as
the
technical
conditions
seem
right,
it
likes
to
experiment
with
alternative
drive
systems
at
an
early
stage.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
sinnvoll
erscheinen
würde,
bei
diesen
Dienstleistungen
Wettbewerbsmanagement
und
Binnenmarktmechanismen
einzuführen,
werden
die
sozialen
Werte,
die
mit
dem
allgemeinen
Zugang
verbunden
sind,
geschützt
werden
müssen,
da
die
Grundsätze
der
Solidarität
in
solchen
Fällen
mehr
Gewicht
haben
als
reine
Markterwägungen.
Although
it
would
appear
to
be
useful
to
introduce
competitive
management
and
internal
market
mechanisms
to
those
services,
the
social
values
associated
with
universal
access
will
need
to
be
safeguarded,
since
the
principles
of
solidarity
outweigh
mere
market
considerations
in
such
cases.
Europarl v8
Die
Kapazitätslage
auf
dem
Markt
lässt
es
zwar
als
wirtschaftlich
nicht
sinnvoll
erscheinen,
von
BE
einen
Kapazitätsabbau
zu
verlangen,
BE
sollte
nach
Ansicht
der
Kommission
jedoch
dazu
verpflichtet
werden,
den
Umfang
seiner
Tätigkeit
nicht
auszuweiten.
Furthermore,
although
the
capacity
situation
in
the
market
does
not
make
it
economically
sound
to
impose
capacity
reductions
upon
BE,
the
Commission
judges
that
BE
should
nevertheless
be
required
not
to
increase
the
scope
of
its
activities.
DGT v2019
In
diesem
Fall
würde
es
mir
sinnvoll
erscheinen,
eine
weitere
namentliche
Abstimmung
durchzuführen,
die
uns
zumindest
die
Möglichkeit
gibt,
unsere
Anwesenheit
nachzuweisen.
Some
of
us
were
unable
to
take
part
in
it
due
to
other
commitments,
and
it
would
seem
reasonable
to
hold
another
roll-call
vote
which
would
at
least
give
us
the
opportunity
to
show
that
we
are
here.
Europarl v8
Dieses
Thema
ist
von
solch
großer
Bedeutung,
daß
es
sinnvoll
erscheinen
mag,
eine
eigene
Generaldirektion
ins
Leben
zu
rufen,
deren
Aufgabe
es
wäre,
alle
Aspekte
der
Politik
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
zu
behandeln,
einschließlich
der
Fragen
bezüglich
der
Ressourcen
und
gesundheitsbezogener
Fachkenntnisse.
This
issue
is
so
important
that
it
may
even
be
appropriate
to
set
up
a
directorate-general
specifically
responsible
for
managing
the
various
aspects
of
public
health
policy,
including
questions
relating
to
resources
and
health
expertise.
Europarl v8
Auch
wenn
mir
einige
dieser
Änderungsanträge
unter
redaktionellen
oder
technischen
Gesichtspunkten
durchaus
sinnvoll
erscheinen,
muss
ich
allerdings
leider
darauf
hinweisen,
dass
es
sich
hier,
wie
gesagt,
um
Entwürfe
des
Rates
und
nicht
um
ursprüngliche
Kommissionsvorschläge
handelt
und
dass
diese
Änderungsanträge
somit
die
Entwürfe
des
Rates
und
nicht
die
Kommissionsvorschläge
betreffen.
Even
though
some
of
these
amendments
appear
to
me
thoroughly
sensible
from
the
editorial
or
technical
point
of
view,
I
regret
however
that
I
must
point
out
that,
as
has
been
said,
we
are
dealing
here
with
Council
drafts
and
not
with
original
proposals
by
the
Commission
and
that
these
amendments
therefore
apply
to
the
Council
drafts
and
not
to
the
Commission's
proposals.
Europarl v8