Translation of "Sinnvoll erscheinen" in English

Die Projektergebnisse lassen eine Ausweitung und landesweite Replikation der Maßnahmen sinnvoll erscheinen.
Its achievements could be potentially scaled-up and implemented throughout Chad.
TildeMODEL v2018

Die unschlagbare Pragmatik des Buchmediums lässt diesen Schritt sinnvoll erscheinen.
The undeniable practical qualities of the book medium make this step sensible.
ParaCrawl v7.1

Das mag nicht sehr sinnvoll erscheinen, aber es demonstriert das Prinzip.
That may not be very useful, but it shows the principle.
ParaCrawl v7.1

Für Holz besonders sinnvoll erscheinen offenporige Dünnschichten.
Porous thin-film coatings would appear to be particularly suitable for timber.
ParaCrawl v7.1

G. S.: Jeder erweitert sein Programm mit Produkten, die sinnvoll erscheinen.
G. S.: Everyone is extending their range with products that seem to make sense to them.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestimmungen erscheinen sinnvoll, sofern die Kriterien für die Eintragung angemessen definiert werden.
This seems reasonable providing the criteria for registration are adequately defined.
TildeMODEL v2018

Sinnvoll erscheinen ebenso Mindestbestimmungen für die Pausengestaltung nicht nur in bezug auf Nacht- und Schichtarbeit.
It also seems logical to lay down minimum provisions for breaks - and not just with respect to night and shift work.
TildeMODEL v2018

Die erhöhte Absorption läßt den Kristall nur für sehr dünne und kleine Negativlinsen sinnvoll erscheinen.
The increased absorption only permits the crystal to appropriately appear in very thin and small negative lenses.
EuroPat v2

Es kann hierbei sinnvoll erscheinen, mehrere Federbeine zu einem gemeinsamen Federungs- bzw. Niveauregelkreis zusammenzufassen.
In this case, it may be useful to combine several spring struts to form a common spring or height control loop.
EuroPat v2

Unter Berücksichtigung dieser Informationen wird die Kommission dann entscheiden, welche weiteren Maßnahmen sinnvoll erscheinen.
In the light of this information the Commission will then decide what further action would be appropriate.
EUbookshop v2

Eine reduzierte Bodenbearbeitung und eine Einschränkung der Größe und Leistungsstärke von Landmaschinen erscheinen sinnvoll.
Furthermore, reduced soil cultivation, together with a restriction in the size and power of farm machinery, would be helpful.
ParaCrawl v7.1

Sie streift apparative Verfahren nur dort, wo sie in Verbindung mit kosmetischen Präparaten sinnvoll erscheinen.
Instrument-based procedures only are mentioned if useful in the context of cosmetic preparations.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist es wahlweise auch möglich, die Arretierung lösbar auszubilden, sollte dies sinnvoll erscheinen.
In some embodiments, it is optionally also possible to form the catch to be releasable, should this seem expedient.
EuroPat v2

Jede andere Option könnte dieses Ziel beeinträchtigen und wird der Sozialdemokratischen Fraktion nicht sinnvoll erscheinen.“
"Any alternative option could affect this goal and will not appear reasonable for the S & D Group."
ParaCrawl v7.1

Es mag sinnvoll erscheinen, Heu in der Futterkrippe für die Rehe zu haben.
It might seem sensible to have hay for the roe deer in the manger.
ParaCrawl v7.1

Auch die Zusammenarbeit und der Erfahrungsaustausch mit ausländischen Organisationen im Rahmen der Östlichen Partnerschaft erscheinen sinnvoll.
Cooperation and exchange of experiences with foreign organisations within the framework of the Eastern Partnership also seem sensible.
ParaCrawl v7.1

Diese vorgenannten Eigenschaften lassen es sinnvoll erscheinen, Bornitrid als feuerfesten Füllstoff in Gießereischlichten einzusetzen.
These aforementioned characteristics let it appear meaningful to use boron nitride as refractory filler in foundry coating.
ParaCrawl v7.1

Sobald es die technischen Voraussetzungen sinnvoll erscheinen ließen, wurde frühzeitig mit alternativen Antriebsformen experimentiert.
And as soon as the technical conditions seem right, it likes to experiment with alternative drive systems at an early stage.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn es sinnvoll erscheinen würde, bei diesen Dienstleistungen Wettbewerbsmanagement und Binnenmarktmechanismen einzuführen, werden die sozialen Werte, die mit dem allgemeinen Zugang verbunden sind, geschützt werden müssen, da die Grundsätze der Solidarität in solchen Fällen mehr Gewicht haben als reine Markterwägungen.
Although it would appear to be useful to introduce competitive management and internal market mechanisms to those services, the social values associated with universal access will need to be safeguarded, since the principles of solidarity outweigh mere market considerations in such cases.
Europarl v8

Die Kapazitätslage auf dem Markt lässt es zwar als wirtschaftlich nicht sinnvoll erscheinen, von BE einen Kapazitätsabbau zu verlangen, BE sollte nach Ansicht der Kommission jedoch dazu verpflichtet werden, den Umfang seiner Tätigkeit nicht auszuweiten.
Furthermore, although the capacity situation in the market does not make it economically sound to impose capacity reductions upon BE, the Commission judges that BE should nevertheless be required not to increase the scope of its activities.
DGT v2019

In diesem Fall würde es mir sinnvoll erscheinen, eine weitere namentliche Abstimmung durchzuführen, die uns zumindest die Möglichkeit gibt, unsere Anwesenheit nachzuweisen.
Some of us were unable to take part in it due to other commitments, and it would seem reasonable to hold another roll-call vote which would at least give us the opportunity to show that we are here.
Europarl v8

Dieses Thema ist von solch großer Bedeutung, daß es sinnvoll erscheinen mag, eine eigene Generaldirektion ins Leben zu rufen, deren Aufgabe es wäre, alle Aspekte der Politik im Bereich der öffentlichen Gesundheit zu behandeln, einschließlich der Fragen bezüglich der Ressourcen und gesundheitsbezogener Fachkenntnisse.
This issue is so important that it may even be appropriate to set up a directorate-general specifically responsible for managing the various aspects of public health policy, including questions relating to resources and health expertise.
Europarl v8

Auch wenn mir einige dieser Änderungsanträge unter redaktionellen oder technischen Gesichtspunkten durchaus sinnvoll erscheinen, muss ich allerdings leider darauf hinweisen, dass es sich hier, wie gesagt, um Entwürfe des Rates und nicht um ursprüngliche Kommissionsvorschläge handelt und dass diese Änderungsanträge somit die Entwürfe des Rates und nicht die Kommissionsvorschläge betreffen.
Even though some of these amendments appear to me thoroughly sensible from the editorial or technical point of view, I regret however that I must point out that, as has been said, we are dealing here with Council drafts and not with original proposals by the Commission and that these amendments therefore apply to the Council drafts and not to the Commission's proposals.
Europarl v8