Translation of "Scheint plausibel" in English
Diese
Vorstellung
scheint
plausibel,
sie
ist
jedoch
vollkommen
falsch
und
widersinnig.
This
idea
may
seem
plausible
but
it
is
wholly
mistaken
and
counterproductive.
Europarl v8
Nach
derzeitigem
Kenntnisstand
scheint
dieses
Szenario
plausibel
und
die
Wachstumsannahmen
realistisch.
On
the
basis
of
currently
available
information,
this
scenario
seems
plausible
and
the
projections
for
inflation
realistic.
TildeMODEL v2018
Das
scheint
sehr
plausibel,
wenn
man
ein
Ei
in
der
Natur
beobachtet.
That
seems
very
plausible,
if
one
observes
an
egg
in
nature.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verurteilung
wegen
Beihilfe
zum
Völkermord
scheint
plausibel.
A
sentence
for
aiding
and
abetting
to
Genocide
seems
quite
possible.
ParaCrawl v7.1
Das
scheint
eine
relative
plausibel
Erklärung
zu
sein.
This
certainly
seems
a
plausible
explanation.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dessen
scheint
es
plausibel,
daß
der
traditionell
starke
Trend
zu
Produktivitätsgewinnen
anhalten
könnte.
Under
these
conditions,
it
would
seem
plausible
that
the
traditionally
strong
trend
in
productivity
gains
could
continue.
TildeMODEL v2018
Wenn
man
sich
das
bisherige
Verhalten
der
USA
vergegenwärtigt,
so
scheint
dieses
Argument
plausibel.
Considering
the
U.S's
past
behavior,
this
argument
seems
plausible.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
intuitiv
plausibel,
dass
Selbstregulation
und
Regulation
von
Individuen
und
Organisationen
eng
miteinander
zusammenhängen.
It
seems
intuitively
plausible
that
the
(self-)regulation
of
individuals
and
organisations
are
closely
connected.
ParaCrawl v7.1
Das
scheint
plausibel,
wenn
der
Mord
quasi
vor
der
Haustür
passiert
ist".
This
seems
plausible
when
the
murder
happened
virtually
on
the
doorstep.
ParaCrawl v7.1
Daher
scheint
es
plausibel
zu
überprüfen,
ob
denn
nun
alle
gesetzt
sind
oder
nicht.
Therefore
it
must
be
plausible
to
verify
if
they
are
all
set
or
not.
ParaCrawl v7.1
Auch
dies
scheint
mir
plausibel.
To
me,
this,
too,
sounds
plausible.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
plausibel,
dass
die
einzige
Möglichkeit,
um
diesen
Abschwung
der
Wirtschaft
irgendwie
abzubremsen,
die
Schaffung
von
Anreizen
durch
die
öffentliche
Hand
waren.
It
seems
reasonable
that
the
only
way
to
compensate
in
some
way
for
this
slowdown
in
the
economy
was
through
public
stimulus.
Europarl v8
Aus
aktueller
Sicht
scheint
dieses
Szenario
plausibel,
auch
wenn
die
Wachstumsprognose
für
2005
recht
günstig
erscheint.
From
the
current
perspective,
this
scenario
appears
plausible,
although
the
growth
forecast
for
2005
appears
rather
favourable.
JRC-Acquis v3.0
Es
scheint
plausibel
–
wenn
auch
nicht
hundertprozentig
sicher
–,
dass
eine
Wirtschaft,
die
von
weit
reichenden
öffentlichen
Ausgaben
und
einer
hohen
öffentlichen
Beschäftigungsrate
dominiert
wird,
zu
einer
größeren
Stabilität
fähig
ist.
It
is
plausible
–
though
not
a
certainty
–
that
an
economy
dominated
by
large
public
expenditure
and
public
employment
is
capable
of
greater
stability.
News-Commentary v14
Die
Annahme,
die
Automobilindustrie
hätte
Investitionen
getätigt,
ohne
diesen
Parameter
zu
berücksichtigen,
scheint
mithin
nicht
plausibel.
Therefore,
it
would
appear
unreasonable
to
suggest
that
the
automobile
industry
has
made
investments
without
taking
this
parameter
into
account.
DGT v2019
Angesichts
der
Kosten
für
andere
Materialien,
die
bei
Neubauten
oder
Renovierungen
verwendet
werden,
scheint
dies
plausibel
zu
sein.
This
would
appear
reasonable
given
the
cost
of
other
materials
in
new
constructions
or
renovations.
DGT v2019
Deshalb
scheint
es
plausibel,
dass
der
Rest
der
SWIF
(und
ihre
scheinbare
Erweiterung,
die
RMFZ)
dieser
Kontaktzone
und
(da
diese
Verwerfungen
aktiv
sind)
die
CRBF
bildet.
It
therefore
seems
reasonable
that
the
rest
of
the
SWIF
(and
its
apparent
extension,
the
RMFZ)
follows
the
Coast
Range—Cascade
contact,
and
(these
faults
being
active)
constitutes
the
CRBF.
WikiMatrix v1
Die
Variable
EZPWM
ist
zwar
statistisch
nur
schwach
gesichert,
der
Einfluß
dieses
Bestimmungsfaktors
er
scheint
jedoch
ökonomisch
plausibel.
Although
the
variable
EZPWM
is
relatively
uncertain
statistically,
the
effect
of
this
parameter
appears
to
be
economically
plausible.
EUbookshop v2
Es
scheint
jedoch
plausibel,
daß
der
Status
von
Lehrlingen
zumindest
von
den
folgenden
Faktoren
abhängig
ist:
Nevertheless,
it
seems
plausible
that
the
status
of
the
apprentice
is
at
least
dependent
upon
the
following
factors:
EUbookshop v2
Die
Schätzungen
von
de
la
Fuente,
nach
denen
ein
zusätzliches
Jahr
durchschnittlicher
Schulbildung
diegesamtwirtschaftliche
Produktivität
langfristig
um
rund
9
bis
10
%
erhöht,
wennder
Beitrag
von
Humankapital
zum
technologischen
Fortschritt
berücksichtigtwird,
scheint
recht
plausibel
zu
sein
und
ist
wohl
die
sorgfältigste
Schätzung
inder
Fachliteratur.
More
precisely,
thetaxes
that
are
observed
now
are
supposed
to
stay
constant
over
the
whole
lifespanof
the
workers.
This
would
be
acceptable
if
we
can
expect
all
considered
countriesto
conduct
a
stationary
fiscal
and
spending
policy
in
the
future.
EUbookshop v2
Es
scheint
auch
plausibel,
dass
die
Verfolgerstrategie
bei
den
Preisen
dazu
führt,
dass
ein
PK-Versicherer,
allein
um
seinen
Gewinn
zu
erhöhen,
trotz
seiner
geringeren
Kosten
seine
Prämien
nicht
senkt,
was
jedoch
im
Interesse
der
Verbraucher
läge
und
dem
Ziel
des
Systems
der
Einheitsprämie
entspräche.
It
also
seems
plausible
that
the
‘price
follower’
strategy
will
have
the
effect
that,
notwithstanding
its
lower
costs,
the
PMI
insurer
will
decline
to
reduce
its
premiums,
which
would
none
the
less
be
in
the
interest
of
consumers
and
consistent
with
the
objective
of
community
rating,
with
the
sole
aim
of
increasing
its
profits.
EUbookshop v2
Es
scheint
daher
plausibel,
dass
diese
Granuliereinrichtung
ähnliche
Nachteile
hat
wie
die
vorher
beschriebenen
Einrichtungen,
bei
denen
ein
textiles
Gewebe
lösbar
mit
Halterungen
befestigt
ist.
It
therefore
appears
plausible
that
this
granulating
device
has
disadvantages
similar
to
those
of
the
devices
described
before,
in
which
a
textile
fabric
is
detachably
fastened
by
means
of
holders.
EuroPat v2
Bei
strukturierten
Packungen
wie
Sulzer-SMV
oder
engen
Rohren
als
Einbauten
scheint
es
plausibel,
dass
ein
berechneter
Tropfendurchmesser
d
S
größer
als
der
Kanaldurchmesser
nicht
sinnvoll
ist.
In
the
case
of
structured
packings
such
as
Sulzer-SMV
or
narrow
tubes
as
internal
fitments,
it
is
seemingly
plausible
that
a
calculated
drop
diameter
d
s
greater
than
the
channel
diameter
is
not
sensible.
EuroPat v2
Es
scheint
plausibel,
daß
die
neuen
Medien
-
obwohl
sie
den
Lernerfolg
möglicherweise
nicht
wesentlich
verbessern
-
zu
nehmend
neue
Lernumgebungen
schaffen
und
damit
einen
Paradigmenwechsel
von
Instruktionsansätzen
zu
konstruktiven
und
selbstgesteuerten
Lernprozessen
einleiten.
It
seems
plausible
that
new
media
do
not
increase
learning
success
to
a
marked
degree
but
do
increasingly
create
new
learning
environments
and
thus
a
shift
away
from
instruction-led
to
con
structive
and
selfdirected
learning
processes.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
der
Kommission,
eine
solche
Konzentration
erst
nach
Erfahrungen
mit
der
Startphase
zu
prüfen
und
Prioritäten
von
Jahr
zu
Jahr
festzulegen,
scheint
dem
Ausschuß
plausibel.
The
Committee
agrees
with
the
Commission
that
such
a
concentration
should
not
be
considered
until
after
lessons
have
been
learnt
from
the
start-up
phase
and
that
priorities
should
be
fixed
annually.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
der
Kommission,
eine
solche
Konzentration
erst
nach
Erfahrungen
mit
der
Startphase
zu
prüfen
und
Prioritäten
von
Jahr
zu
Jahr
festzulegen,
scheint
dem
WSA
plausibel.
The
Committee
agrees
with
the
Commission
that
such
a
concentration
should
not
be
considered
until
after
lessons
have
been
learnt
from
the
start-up
phase
and
that
priorities
should
be
fixed
annually.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
der
vorgenannten
Punkte
scheint
es
durchaus
plausibel,
von
dem
EA
insgesamt
positive
Handelsergebnisse
zu
erwarten.
Taking
the
aforesaid
into
account
it
seems
plausible
to
expect
positive
trading
results.
CCAligned v1
Diese
Erklärung
scheint
jedoch
weniger
plausibel
als
die
vorhergehende,
nämlich
dass
komplexes
Verhalten
Bewusstsein
nahelegt
und
die
Nervensysteme
aller
Insekten
ähnlich
genug
sind,
um
den
Schluss
zuzulassen,
dass,
aufgrund
der
Tatsache,
dass
einige
Insekten
komplexe
Verhaltensweisen
zeigen,
wohl
alle
Insekten
über
Bewusstsein
verfügen,
wenn
auch
möglicherweise
unterschiedlich
stark
ausgeprägt.
This
explanation,
however,
seems
less
plausible
than
the
previous
one,
that
complex
behaviors
imply
consciousness
and
that,
since
some
insects
show
complex
behaviors,
the
nervous
systems
of
all
insects
are
similar
enough
that
all
insects
must
be
conscious,
though
possibly
to
varying
degrees.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
mir
dies
sehr
plausibel
scheint,
möchte
ich
im
Weiteren
den
Fokus
auf
das
Problem
der
Wissensproduktion
unter
verschiedenen
institutionellen
und
ökonomischen
Rahmenbedingungen
verschieben.
Although
it
seems
quite
plausible
to
me,
in
what
follows
I
would
like
to
shift
focus
to
the
problem
of
knowledge
production
within
various
institutional
and
economic
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1