Translation of "Ruhig zu verhalten" in English
Versuchen
Sie
sich
absolut
ruhig
zu
verhalten.
Now
try
to
stay
absolutely
still.
OpenSubtitles v2018
Unter
Androhung
von
Gefängnisstrafe
hat
jedermann
sich
ruhig
zu
verhalten.
Every
man
to
keep
silence
upon
pain
of
imprisonment.
OpenSubtitles v2018
Mason,
ich
muss
Sie
bitten,
sich
ruhig
zu
verhalten.
Mason,
I
must
ask
you
to
be
quiet.
OpenSubtitles v2018
Nun
wusste
ich,
warum
Satomi
immer
versuchte,
sich
ruhig
zu
verhalten.
Now
I
knew
why
Satomi
was
always
trying
to
keep
quiet.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
dich
nicht
überzeugen,
dich
ruhig
zu
verhalten,
was?
There's
no
way
to
convince
you
to
just
lie
low,
huh?
OpenSubtitles v2018
In
einer
Bibliothek
hat
man
sich
ruhig
zu
verhalten.
You
ought
to
be
quiet
in
a
library.
Tatoeba v2021-03-10
Meine
Befehle
lauteten
euch
ruhig
zu
verhalten
und
nichts
zu
tun.
My
orders
for
you
were
to
stay
put
and
do
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ich
entschloss
mich,
mich
ruhig
zu
verhalten.
I
decided
to
remain
calm.
OpenSubtitles v2018
Betrachter
haben
sich
daher
immer
ruhig
zu
verhalten.
Thus,
spectators
are
sworn
to
silence.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Trainings
haben
sich
die
Gäste
ruhig
zu
verhalten.
During
training,
the
guests
have
to
behave
calmly.
ParaCrawl v7.1
Dänemark
endlich
erhielt
von
Rußland
Befehl,
sich
ruhig
zu
verhalten.
Denmark
finally
got
the
order
from
Russia
to
behave
itself.
ParaCrawl v7.1
Die
zu
den
Tribünen
zugelassenen
Zuhörer
haben
sitzen
zu
bleiben
und
sich
ruhig
zu
verhalten.
Members
of
the
public
admitted
to
the
galleries
shall
remain
seated
and
keep
silent.
DGT v2019
Zu
allererst
müsst
ihr
eurem
Ego
befehlen,
sich
zu
setzen
und
ruhig
zu
verhalten.
Now,
the
first
and
foremost
thing
is
to
tell
your
ego
to
sit
down.
“Keep
quiet.
ParaCrawl v7.1
Im
Umgang
mit
ihnen
ist
es
wichtig,
sich
ruhig
und
freundlich
zu
verhalten.
When
we
have
interactions
with
them,
it's
important
that
we
behave
calmly
and
gently.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
ihm
schon
geantwortet,
daß
du
ihm
geraten
hattest,
sich
ruhig
zu
verhalten.
As
for
me,
I
answered
him
that
you'd
asked
him
to
be
quiet.
ParaCrawl v7.1
Er
befahl
der
Herde
sich
ruhig
zu
verhalten,
während
er
das
Tal
untersuchen
würde.
The
stallion
told
the
herd
to
remain
where
they
were
while
he
went
to
investigate
the
valley.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
feststehende
Geschäftsordnung,
und
die
besagt
zu
den
Tribünen:
Zuhörer
haben
sitzen
zu
bleiben
und
sich
ruhig
zu
verhalten.
Our
Rules
of
Procedure
have
been
established,
and
these
state
that
visitors
in
the
galleries
are
to
remain
seated
and
keep
silent.
Europarl v8
Gelegentlich
-
Paranoia
(z.
B.
übertriebene
Angst
um
das
eigene
Wohlbefinden)
-
Wahnvorstellungen
-
übermäßige
Schläfrigkeit
während
des
Tages
und
plötzliches
Einschlafen
-
Gedächtnisstörung
(Amnesie)
-
erhöhter
Bewegungsdrang
und
Unfähigkeit,
sich
ruhig
zu
verhalten
(Hyperkinesie)
-
Gewichtszunahme
-
allergische
Reaktionen
(z.
B.
Hautausschlag,
Juckreiz,
Überempfindlichkeit)
-
ohnmächtig
werden
-
Herzversagen
(Herzerkrankung,
die
Kurzatmigkeit
und
Schwellungen
an
den
Knöcheln
verursachen
kann)*
-
unzureichende
Ausschüttung
des
antidiuretischen
Hormons
(inadäquate
ADH-Sekretion)*
-
Ruhelosigkeit
-
Atemnot
(Dyspnoe)
-
Schluckauf
-
Lungenentzündung
(Pneumonie)
-
Unfähigkeit,
dem
Impuls,
dem
Trieb
oder
der
Versuchung
zu
widerstehen,
bestimmte
Dinge
zu
tun,
die
Ihnen
oder
anderen
schaden
könnten,
z.
B.:
Uncommon:
-
Paranoia
(e.g.
excessive
fear
for
one's
own
well-being)
-
Delusion
-
Excessive
daytime
sleepiness
and
suddenly
falling
asleep
-
Amnesia
(memory
disturbance)
-
Hyperkinesia
(increased
movements
and
inability
to
keep
still)
-
Weight
increase
-
Allergic
reactions
(e.g.
rash,
itching,
hypersensitivity)
-
Fainting
-
Cardiac
failure
(heart
problems
which
can
cause
shortness
of
breath
or
ankle
swelling)*
-
Inappropriate
antidiuretic
hormone
secretion*
-
Restlessness
-
Dyspnoea
(difficulties
to
breathe)
-
Hiccups
-
Pneumonia
(infection
of
the
lungs)
-
Inability
to
resist
the
impulse,
drive
or
temptation
to
perform
an
action
that
could
be
harmful
to
you
or
others,
which
may
include:
ELRC_2682 v1
Gliedmaßen)
-
erhöhter
Bewegungsdrang
und
Unfähigkeit,
sich
ruhig
zu
verhalten
(Hyperkinesie)
*
-
Paranoia
(z.
B.
übertriebene
Angst
um
das
eigene
Wohlbefinden)
*
-
Wahnvorstellungen*
-
Gedächtnisstörung
(Amnesie)
*
-
Halluzinationen
(Dinge
sehen,
hören
oder
fühlen,
die
gar
nicht
da
sind)
-
Verwirrtheit
-
übermäßige
Schläfrigkeit
während
des
Tages
und
plötzliches
Einschlafen
-
Gewichtszunahme
-
niedriger
Blutdruck
(Hypotonie)
-
Flüssigkeitseinlagerung
im
Gewebe,
üblicherweise
in
den
Beinen
(peripheres
Ödem)
-
allergische
Reaktionen
(z.
B.
Hautausschlag,
Juckreiz,
Überempfindlichkeit)
-
ohnmächtig
werden
-
Ruhelosigkeit
-
Sehstörungen
-
Gewichtsabnahme
einschließlich
vermindertem
Appetit
-
Atemnot
(Dyspnoe)
-
Schluckauf
-
Lungenentzündung
(Pneumonie)*
-
Unfähigkeit,
dem
Impuls,
dem
Trieb
oder
der
Versuchung
zu
widerstehen,
bestimmte
Dinge
zu
tun,
die
Ihnen
oder
anderen
schaden
könnten,
z.
B.:
Uncommon:
-
Urge
to
behave
in
an
unusual
way*
-
Cardiac
failure
(heart
problems
which
can
cause
shortness
of
breath
or
ankle
swelling)*
-
Inappropriate
antidiuretic
hormone
secretion*
-
Dyskinesia
(e.g.
abnormal,
uncontrolled
movements
of
the
limbs)
-
Hyperkinesia
(increased
movements
and
inability
to
keep
still)*
-
Paranoia
(e.g.
excessive
fear
for
one's
own
well-being)*
-
Delusion*
-
Amnesia
(memory
disturbance)*
-
Hallucinations
(seeing,
hearing
or
feeling
things
that
are
not
there)
-
Confusion
-
Excessive
daytime
sleepiness
and
suddenly
falling
asleep
-
Weight
increase
-
Hypotension
(low
blood
pressure)
-
Excess
of
fluid,
usually
in
the
legs
(peripheral
oedema)
-
Allergic
reactions
(e.g.
rash,
itching,
hypersensitivity)
-
Fainting
-
Restlessness
-
Visual
impairment
-
Weight
loss
including
decreased
appetite
-
Dyspnoea
(difficulties
to
breathe)
-
Hiccups
-
Pneumonia
(infection
of
the
lungs)*
-
Inability
to
resist
the
impulse,
drive
or
temptation
to
perform
an
action
that
could
be
harmful
to
you
or
others,
which
may
include:
ELRC_2682 v1
Mr.
Bond,
bevor
wir
Sie
wieder
in
unsere
Gesellschaft
aufnehmen
können,
müssen
Sie
erst
lernen,
sich
ganz
ruhig
zu
verhalten.
Now,
now,
Mr.
Bond,
you
must
learn
to
be
absolutely
calm
before
we
can
accept
you
back
into
polite
society.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
hier,
um
deine
Büro-Gestaltung
zu
beweisen,
du
bist
hier,
um
dich
ruhig
zu
verhalten,
vorzugeben,
dass
du
die
Arbeit
magst
und
fünf
bis
zehn
Energydrinks
am
Ende
jeden
Tages
aus
dem
Pausenraum
zu
klauen.
You
are
not
here
to
improve
office
layout,
you're
here
to
keep
quiet,
pretend
like
you're
working,
and
steal
five
to
ten
vitamin
waters
from
the
break
room
at
the
end
of
each
day.
OpenSubtitles v2018
Beim
Poker
ist
es
zu
offensichtlich
sich
ruhig
zu
verhalten,
wenn
man
nervös
ist,
aber
wenn
du
siehst,
dass
das
vierte
Ass
kommt...
In
poker,
it's
too
obvious
to
act
calm
when
you're
nervous,
but
when
you
see
that
fourth
ace
drop...
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nicht
das
zweite
Opfer
werden
willst,
rate
ich
dir,
dich
ruhig
zu
verhalten.
Unless
you
want
to
be
the
second
victim,
I
suggest
you
hold
very
still.
OpenSubtitles v2018
Ich
muß
Sie
daher
bitten,
sich
ruhig
zu
verhalten
und
weder
Beifall
noch
Miß
billigung
zu
äußern.
So
I
must
request
that
they
remain
silent
and
make
no
display
of
their
feelings,
either
in
approval
or
disap
proval.
EUbookshop v2
Die
Besucher
müssen
sich
erheben,
wenn
die
Richter
den
Gerichtssaal
betreten
oder
verlassen
und
haben
sich
absolut
ruhig
zu
verhalten.
Visitors
must
stand
when
the
Justices
enter
and
leave,
and
remain
absolutely
silent.
WikiMatrix v1
Was
sich
aber
ändern
kann
…""Miss
Granger",
erwiderte
Dumbledore
und
er
klang
enttäuscht
bei
seinen
nächsten
Worten,
"Sie
wissen,
dass
Sie
wegen
ihm
her
sind
und
anstatt
sich
ruhig
zu
verhalten,
provozieren
Sie
ihn?
Dumbledore's
eyes
suddenly
looked
unhappy
and
his
tone
was
stern
when
he
interrupted
her:
"Miss
Granger,
you
are
aware
that
you
are
here
for
him,
but
instead
of
staying
quiet
and
go
unnoticed,
you
provoke
him?
ParaCrawl v7.1