Übersetzung für "Ruhig zu verhalten" in Englisch

Versuchen Sie sich absolut ruhig zu verhalten.
Now try to stay absolutely still.
OpenSubtitles v2018

Unter Androhung von Gefängnisstrafe hat jedermann sich ruhig zu verhalten.
Every man to keep silence upon pain of imprisonment.
OpenSubtitles v2018

Mason, ich muss Sie bitten, sich ruhig zu verhalten.
Mason, I must ask you to be quiet.
OpenSubtitles v2018

Nun wusste ich, warum Satomi immer versuchte, sich ruhig zu verhalten.
Now I knew why Satomi was always trying to keep quiet.
OpenSubtitles v2018

Ich kann dich nicht überzeugen, dich ruhig zu verhalten, was?
There's no way to convince you to just lie low, huh?
OpenSubtitles v2018

In einer Bibliothek hat man sich ruhig zu verhalten.
You ought to be quiet in a library.
Tatoeba v2021-03-10

Meine Befehle lauteten euch ruhig zu verhalten und nichts zu tun.
My orders for you were to stay put and do nothing.
OpenSubtitles v2018

Ich entschloss mich, mich ruhig zu verhalten.
I decided to remain calm.
OpenSubtitles v2018

Betrachter haben sich daher immer ruhig zu verhalten.
Thus, spectators are sworn to silence.
ParaCrawl v7.1

Während des Trainings haben sich die Gäste ruhig zu verhalten.
During training, the guests have to behave calmly.
ParaCrawl v7.1

Dänemark endlich erhielt von Rußland Befehl, sich ruhig zu verhalten.
Denmark finally got the order from Russia to behave itself.
ParaCrawl v7.1

Die zu den Tribünen zugelassenen Zuhörer haben sitzen zu bleiben und sich ruhig zu verhalten.
Members of the public admitted to the galleries shall remain seated and keep silent.
DGT v2019

Zu allererst müsst ihr eurem Ego befehlen, sich zu setzen und ruhig zu verhalten.
Now, the first and foremost thing is to tell your ego to sit down. “Keep quiet.
ParaCrawl v7.1

Im Umgang mit ihnen ist es wichtig, sich ruhig und freundlich zu verhalten.
When we have interactions with them, it's important that we behave calmly and gently.
ParaCrawl v7.1

Ich habe ihm schon geantwortet, daß du ihm geraten hattest, sich ruhig zu verhalten.
As for me, I answered him that you'd asked him to be quiet.
ParaCrawl v7.1

Er befahl der Herde sich ruhig zu verhalten, während er das Tal untersuchen würde.
The stallion told the herd to remain where they were while he went to investigate the valley.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine feststehende Geschäftsordnung, und die besagt zu den Tribünen: Zuhörer haben sitzen zu bleiben und sich ruhig zu verhalten.
Our Rules of Procedure have been established, and these state that visitors in the galleries are to remain seated and keep silent.
Europarl v8

Gelegentlich - Paranoia (z. B. übertriebene Angst um das eigene Wohlbefinden) - Wahnvorstellungen - übermäßige Schläfrigkeit während des Tages und plötzliches Einschlafen - Gedächtnisstörung (Amnesie) - erhöhter Bewegungsdrang und Unfähigkeit, sich ruhig zu verhalten (Hyperkinesie) - Gewichtszunahme - allergische Reaktionen (z. B. Hautausschlag, Juckreiz, Überempfindlichkeit) - ohnmächtig werden - Herzversagen (Herzerkrankung, die Kurzatmigkeit und Schwellungen an den Knöcheln verursachen kann)* - unzureichende Ausschüttung des antidiuretischen Hormons (inadäquate ADH-Sekretion)* - Ruhelosigkeit - Atemnot (Dyspnoe) - Schluckauf - Lungenentzündung (Pneumonie) - Unfähigkeit, dem Impuls, dem Trieb oder der Versuchung zu widerstehen, bestimmte Dinge zu tun, die Ihnen oder anderen schaden könnten, z. B.:
Uncommon: - Paranoia (e.g. excessive fear for one's own well-being) - Delusion - Excessive daytime sleepiness and suddenly falling asleep - Amnesia (memory disturbance) - Hyperkinesia (increased movements and inability to keep still) - Weight increase - Allergic reactions (e.g. rash, itching, hypersensitivity) - Fainting - Cardiac failure (heart problems which can cause shortness of breath or ankle swelling)* - Inappropriate antidiuretic hormone secretion* - Restlessness - Dyspnoea (difficulties to breathe) - Hiccups - Pneumonia (infection of the lungs) - Inability to resist the impulse, drive or temptation to perform an action that could be harmful to you or others, which may include:
ELRC_2682 v1

Gliedmaßen) - erhöhter Bewegungsdrang und Unfähigkeit, sich ruhig zu verhalten (Hyperkinesie) * - Paranoia (z. B. übertriebene Angst um das eigene Wohlbefinden) * - Wahnvorstellungen* - Gedächtnisstörung (Amnesie) * - Halluzinationen (Dinge sehen, hören oder fühlen, die gar nicht da sind) - Verwirrtheit - übermäßige Schläfrigkeit während des Tages und plötzliches Einschlafen - Gewichtszunahme - niedriger Blutdruck (Hypotonie) - Flüssigkeitseinlagerung im Gewebe, üblicherweise in den Beinen (peripheres Ödem) - allergische Reaktionen (z. B. Hautausschlag, Juckreiz, Überempfindlichkeit) - ohnmächtig werden - Ruhelosigkeit - Sehstörungen - Gewichtsabnahme einschließlich vermindertem Appetit - Atemnot (Dyspnoe) - Schluckauf - Lungenentzündung (Pneumonie)* - Unfähigkeit, dem Impuls, dem Trieb oder der Versuchung zu widerstehen, bestimmte Dinge zu tun, die Ihnen oder anderen schaden könnten, z. B.:
Uncommon: - Urge to behave in an unusual way* - Cardiac failure (heart problems which can cause shortness of breath or ankle swelling)* - Inappropriate antidiuretic hormone secretion* - Dyskinesia (e.g. abnormal, uncontrolled movements of the limbs) - Hyperkinesia (increased movements and inability to keep still)* - Paranoia (e.g. excessive fear for one's own well-being)* - Delusion* - Amnesia (memory disturbance)* - Hallucinations (seeing, hearing or feeling things that are not there) - Confusion - Excessive daytime sleepiness and suddenly falling asleep - Weight increase - Hypotension (low blood pressure) - Excess of fluid, usually in the legs (peripheral oedema) - Allergic reactions (e.g. rash, itching, hypersensitivity) - Fainting - Restlessness - Visual impairment - Weight loss including decreased appetite - Dyspnoea (difficulties to breathe) - Hiccups - Pneumonia (infection of the lungs)* - Inability to resist the impulse, drive or temptation to perform an action that could be harmful to you or others, which may include:
ELRC_2682 v1

Mr. Bond, bevor wir Sie wieder in unsere Gesellschaft aufnehmen können, müssen Sie erst lernen, sich ganz ruhig zu verhalten.
Now, now, Mr. Bond, you must learn to be absolutely calm before we can accept you back into polite society.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht hier, um deine Büro-Gestaltung zu beweisen, du bist hier, um dich ruhig zu verhalten, vorzugeben, dass du die Arbeit magst und fünf bis zehn Energydrinks am Ende jeden Tages aus dem Pausenraum zu klauen.
You are not here to improve office layout, you're here to keep quiet, pretend like you're working, and steal five to ten vitamin waters from the break room at the end of each day.
OpenSubtitles v2018

Beim Poker ist es zu offensichtlich sich ruhig zu verhalten, wenn man nervös ist, aber wenn du siehst, dass das vierte Ass kommt...
In poker, it's too obvious to act calm when you're nervous, but when you see that fourth ace drop...
OpenSubtitles v2018

Wenn du nicht das zweite Opfer werden willst, rate ich dir, dich ruhig zu verhalten.
Unless you want to be the second victim, I suggest you hold very still.
OpenSubtitles v2018

Ich muß Sie daher bitten, sich ruhig zu verhalten und weder Beifall noch Miß billigung zu äußern.
So I must request that they remain silent and make no display of their feelings, either in approval or disap proval.
EUbookshop v2

Die Besucher müssen sich erheben, wenn die Richter den Gerichtssaal betreten oder verlassen und haben sich absolut ruhig zu verhalten.
Visitors must stand when the Justices enter and leave, and remain absolutely silent.
WikiMatrix v1

Was sich aber ändern kann …""Miss Granger", erwiderte Dumbledore und er klang enttäuscht bei seinen nächsten Worten, "Sie wissen, dass Sie wegen ihm her sind und anstatt sich ruhig zu verhalten, provozieren Sie ihn?
Dumbledore's eyes suddenly looked unhappy and his tone was stern when he interrupted her: "Miss Granger, you are aware that you are here for him, but instead of staying quiet and go unnoticed, you provoke him?
ParaCrawl v7.1