Translation of "Rechtzeitig" in English

Lassen Sie mich meine Kolleginnen und Kollegen rechtzeitig benachrichtigen.
Let me give colleagues due notice.
Europarl v8

So werden wir sicherstellen können, dass diese Hilfe rechtzeitig bereitgestellt wird.
This will enable us to ensure that this assistance is provided in good time.
Europarl v8

Deshalb muß die Union dafür rechtzeitig Sorge tragen.
That is why the Union has to adopt the appropriate measures in good time.
Europarl v8

Das Parlament hat seine Stellungnahme dazu rechtzeitig im November 1995 abgegeben.
Parliament delivered its opinion on it in time, in November 1995.
Europarl v8

Das ist dem Rat nämlich wichtiger, als das Parlament rechtzeitig zu konsultieren.
In the Council's eyes, that was more important than consulting Parliament in good time.
Europarl v8

Wenn sie dies nicht tun, kann das Programm nicht rechtzeitig starten.
If they do not do so, that programme cannot start on time.
Europarl v8

Lassen Sie uns eine Verpflichtung eingehen, dieses Paket rechtzeitig auszuhandeln.
Let us accept a duty to negotiate this package on time.
Europarl v8

Wie sollen wir sie ausüben, wenn die Texte nicht rechtzeitig da sind?
How are we supposed to exercise these if the texts are not available in good time?
Europarl v8

Wir müssen allerdings auch die verwaltungsmäßigen Voraussetzungen rechtzeitig schaffen.
But we must also obtain the necessary administrative prerequisites in good time.
Europarl v8

Erstens haben die Mitgliedstaaten die geforderten Berichte über bestehende Regelungen nicht rechtzeitig eingesandt.
Firstly, Member States did not submit the required reports on existing arrangements in sufficient time.
Europarl v8

Sie ist den Ausschussmitgliedern rechtzeitig zu übersenden.
These documents shall be sent to the members of the Committee in good time.
DGT v2019

Deutschland erklärt, es sei seinen Berichtspflichten rechtzeitig nachgekommen.
Germany states that it had fulfilled all its reporting obligations in time.
DGT v2019

Das heißt, die Kommission wird die Berichte und Vorschläge immer rechtzeitig vorlegen.
This means that the Commission will always present the reports and suggestions on time.
Europarl v8

Das Ergebnis wird ebenfalls so rechtzeitig kommen, dass wir Korrekturen vornehmen können.
The results will also arrive in good time to allow us to make corrections.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission bitten, dies rechtzeitig zu tun.
I would like to ask the Commission to do so in time.
Europarl v8

Wer militärische Krisenintervention vermeiden will, muss rechtzeitig politisch präventiv arbeiten.
Anyone who wants to avoid military intervention in crises must take preventative political measures in good time.
Europarl v8

Wenn andere rechtzeitig bezahlen müssen, dann wird er das auch tun müssen.
If others have to pay on time, he will have to as well.
Europarl v8

Mir tut es leid, daß sie nicht rechtzeitig vorgelegen haben.
I regret the fact that they have not been submitted on time.
Europarl v8

Ich habe wohl nicht daran gedacht, mich rechtzeitig in die Liste einzutragen.
I did not remember to sign at the correct time.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß alles rechtzeitig vorliegt.
We shall ensure that everything is available in good time.
Europarl v8

Wir haben eine Instanz gefordert, die rechtzeitig eingerichtet werden wird.
We have requested a panel which will, in due course, be set up.
Europarl v8

Die EZB muß allerdings davon rechtzeitig in Kenntnis gesetzt werden.
The ECB does, however, have to be informed of this in a timely manner.
Europarl v8

Ein derartiges Vorbringen hätte rechtzeitig durch stichhaltige Beweise belegt werden müssen.
By its nature, such a claim should have been substantiated by verifiable evidence submitted in good time.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten bitten die Kommission in Umsetzungsfragen rechtzeitig um Rat und Unterstützung.
Member States are proactive in seeking the advice and assistance of the Commission on transposition issues in a timely way.
DGT v2019

Der Kompromiss bietet die Gelegenheit, rechtzeitig eine adäquate Beurteilung durchzuführen.
The compromise offers an opportunity for a timely, adequate assessment.
Europarl v8

Wir erwarten dazu von der Kommission rechtzeitig vor der ersten Lesung entsprechende Vorschläge.
We expect the Commission to bring forward appropriate proposals to this effect in time for the first reading.
Europarl v8