Translation of "Rechtzeitige einreichung" in English

Sie sichern sich die garantiert rechtzeitige Einreichung des Registrierungsdossiers.
Ensure guaranteed on-time submission of the registration dossier.
ParaCrawl v7.1

On time-every time' ist ein englisches Thema über die rechtzeitige Einreichung eines Schulprojekts.
On time-every time is an English topic about timely submission of a school project.
ParaCrawl v7.1

Er bittet die Kommission, in künftigen Jahresberichten genauere Informationen zu diesen abzuwickelnden Mittelbindungen bereitzustellen und die Mitgliedstaaten aufzufordern, für eine rechtzeitige Einreichung der Projekte Sorge zu tragen.
It would ask the Commission to provide more detailed information on such outstanding commitments in future Annual Reports as well as calling on the Member States to ensure projects are submitted in time.
EUbookshop v2

Durch die rechtzeitige Einreichung eines Löschungsantrags kann die Zahlung des Jahresbeitrags (siehe Artikel 4 und 6 epi-Regeln für die Zahlung des Jahresbeitrags), sowie ein erheblicher Verwaltungsaufwand für das Institut und das EPA abgewendet werden.
By submitting a request for deletion in due time, a professional representative can avoid paying the annual subscription (see Articles 4 and 6 of the Rules governing payment of the annual subscription), as well as cut out a considerable administrative burden for the Institute and the EPO.
ParaCrawl v7.1

Durch die rechtzeitige Einreichung eines Löschungsantrags kann die Zahlung des Jahresbeitrages (siehe Artikel 4 und 6 epi-Regeln für die Zahlung des Jahresbeitrags), sowie ein erheblicher Verwaltungsaufwand für das Institut und das EPA abgewendet werden.
By submitting a request for deletion in due time, a professional representative can avoid paying the annual subscription (see Articles 4 and 6 of the Rules governing payment of the annual subscription), as well as cut out a considerable administrative burden for the Institute and the EPO.
ParaCrawl v7.1

Die Fluglinie kann unter Berücksichtigung der Umstände, durch die eine rechtzeitige Einreichung der vom Passagier ungenutzten oder nur zum Teil genutzten Tickets für eine Erstattung unmöglich wurde, den Gültigkeitszeitraum des Tickets nach ihrem eigenen Ermessen verlängern.
The airline can extend the periods indicated in this clause at its own discretion, taking into consideration the circumstances that made it impossible for the passenger to timely present unused, or partially used tickets for refund of paid amounts.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Beweislast bei der Partei liegt, die eine rechtzeitige Einreichung geltend macht, wird das EPA jeder behaupteten Nichtverfügbarkeit einer Einrichtung zur elektronischen Nachrichtenübermittlung nachgehen.
Although the burden of proving receipt lies with the party alleging submission in time, the EPO will look into any alleged unavailability of a means of electronic communication.
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit hat die Reederei APL eine Notfall-Benachrichtigung, die Kunden, um die Ankunftszeit des Schiffes zu überprüfen, um sicherzustellen, dass die rechtzeitige Einreichung der korrekten Verpackungen für die Herstellung von Rechnungen und Import-Manifest.
At present, the shipping company APL has issued an emergency notice, requiring customers to check the arrival time of the ship in order to ensure the timely submission of the correct packaging units for the production of bills of lading and import import manifest.
ParaCrawl v7.1

Sie hätte nämlich auf den Hinweis der Post- und Annahmestelle vom 11. Oktober 2004 ohne Weiteres durch rechtzeitige Einreichung der Zeichnungen innerhalb der zwölfmonatigen Prioritätsfrist den Prioritätsverlust infolge der Neufestsetzung des Anmeldetags vermeiden und das Ziel erreichen können, einen innerhalb der Prioritätsfrist liegenden Anmeldetag unter Einschluss der Zeichnungen zu erhalten.
The appellant could have responded without further ado to the communication from the Post Room and Filing Office dated 11 October 2004 by filing the drawings within the twelve-month priority period in order to avoid the loss of priority owing to the re-dating of the application, and could thus have achieved the aim of obtaining a date of filing, while retaining the drawings, within the priority period.
ParaCrawl v7.1

Die rechtzeitige Einreichung des Formulars bewirkt, dass das Mitglied im kommenden Kalenderjahr einen geringeren Mitgliederbeitrag (650.– Fr. pauschal) bezahlt und automatisch von der jährlichen Weiterbildungspflicht dispensiert ist.
The timely submission of the form ensures that the member will pay a reduced membership fee for the coming calendar year (flat rate of CHF 650. 00) and be dispensed automatically from the annual training duty.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnahme am Braun Prize erfordert zunächst die rechtzeitige Onlineanmeldung und Einreichung der Projekte in den Kategorien Student oder Young Talent.
Participation in the Braun Prize requires timely online registration and submission of projects in the student or young talent categories.
ParaCrawl v7.1

Anmelder mit Sitz oder Wohnsitz oder Ort der Geschäftstätigkeit in Griechenland sollten sich daher um eine rechtzeitige Einreichung ihrer Anmeldung bemühen, um nicht die Wiederherstellung des Prioritätsrechts nach Regel26bis.3 PCT beantragen zu müssen.
Therefore, an applicant whose residence or place of business is in Greece should endeavour to file his application in time to avoid having to rely on restoration of the right of priority under Rule26bis.3 PCT.
ParaCrawl v7.1

Diese Fiktion der rechtzeitigen Einreichung der Begründung ist somit endgültig geworden.
Hence, this deemed filing of the statement of grounds in due time became final.
ParaCrawl v7.1

Außer in Fällen höherer Gewalt und außergewöhnlicher Umstände nach Artikel 72 verringern sich bei Einreichung eines Beihilfeantrags nach den festgesetzten Fristen die Beihilfebeträge, auf die der Betriebsinhaber im Fall rechtzeitiger Einreichung Anspruch hätte, um 1 % je Arbeitstag Verspätung.
Except in cases of force majeure and exceptional circumstances as referred to in Article 72, the submission of an aid application pursuant to this Regulation after the relevant time limit shall lead to a 1 % reduction per working day in the amounts to which the farmer would have been entitled if the application had been lodged within the time limit.
DGT v2019

Zu diesem Zweck wurde den Inhabern der Genehmigung für das Inverkehrbringen dringend empfohlen, bei der Europäischen Arzneimittel-Agentur wissenschaftliche Beratung einzuholen, und zwar rechtzeitig zur Einreichung der Prüfpläne bei den zuständigen nationalen Behörden innerhalb von 6 Monaten nach dem Beschluss der Europäischen Kommission.
To this end the MAHs were strongly advised to seek scientific advice with the European Medicines Agency, in time for the submission of the study protocols to the national competent authorities (NCAs) within 6 months of the European Commission Decision.
ELRC_2682 v1

Außer in Fällen höherer Gewalt und außergewöhnlicher Umstände im Sinne von Artikel 65 verringern sich bei Einreichung eines Beihilfeantrags nach den gemäß Artikel 54 Absatz 1 in den einschlägigen sektorspezifischen Vorschriften festgesetzten Fristen die Beihilfebeträge, auf die der Betriebsinhaber im Fall rechtzeitiger Einreichung Anspruch hätte, pro Arbeitstag der Verspätung um 1 % der Beträge.
Except in cases of force majeure and exceptional circumstances within the meaning of Article 65, submission of an aid application after the time limit laid down accordance with Article 54(1) shall lead to a 1 % reduction per working day in the amounts to which the grower would have been entitled if the aid application had been lodged within the time limit.
JRC-Acquis v3.0

Außer in Fällen höherer Gewalt und außergewöhnlicher Umstände nach Artikel 75 werden die Beihilfebeträge, auf die der Betriebsinhaber im Fall rechtzeitiger Einreichung Anspruch gehabt hätte, bei Einreichung eines Beihilfeantrags nach dem festgesetzten Termin um 1 % je Arbeitstag Verspätung gekürzt.
Except in cases of force majeure and exceptional circumstances as referred to in Article 75, the submission of an aid application pursuant to this Regulation after the relevant time limit shall lead to a 1 % reduction per working day in the amounts to which the farmer would have been entitled if the application had been submitted within the time limit.
DGT v2019

Außer in Fällen höherer Gewalt und außergewöhnlicher Umstände verringern sich bei Einreichung eines Beihilfeantrags nach den gemäß Artikel 25 festgesetzten Fristen die Beihilfebeträge, auf die der Betriebsinhaber im Fall rechtzeitiger Einreichung Anspruch hätte, pro Arbeitstag der Verspätung um 1 % der Beträge.
Except in cases of force majeure and exceptional circumstances, submission of an aid application after the time limit laid down in accordance with Article 25 shall lead to a 1 % reduction per working day in the amounts to which the grower would have been entitled if the aid application had been lodged within the time limit.
DGT v2019

Dies garantierte auch, dass die Dateistrukturen ebenso zuverlässig wie die Qualität der Übersetzungen waren und Hogan Lovells translate plus voll und ganz bei der rechtzeitigen Einreichung aller Unterlagen vertrauen konnte.
This also guaranteed that file structures were as reliable as the linguistic quality, ultimately meaning that Hogan Lovells could rely on translate plus to ensure their case submissions were made on time.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall konnte der Anmelder die Prioritätsunterlage nicht rechtzeitig einreichen, und die Eingangsstelle konnte keine Mitteilung nach Regel 41 (1) EPÜ zustellen, weil die Unvollständigkeit der Prioritätserklärung erst nach Ablauf der Frist von 16 Monaten für die Einreichung der Prioritätsunterlagen festgestellt wurde.
In the present case, the applicant was not in a position to file the priority document in due time and the Receiving Section was unable to issue a communication under Rule 41(1) EPC, because the deficiency of the priority declaration was revealed only after the expiry of the 16-month period for filing the priority document.
ParaCrawl v7.1