Translation of "Rechtzeitige einreichung" in English
Sie
sichern
sich
die
garantiert
rechtzeitige
Einreichung
des
Registrierungsdossiers.
Ensure
guaranteed
on-time
submission
of
the
registration
dossier.
ParaCrawl v7.1
On
time-every
time'
ist
ein
englisches
Thema
über
die
rechtzeitige
Einreichung
eines
Schulprojekts.
On
time-every
time
is
an
English
topic
about
timely
submission
of
a
school
project.
ParaCrawl v7.1
Er
bittet
die
Kommission,
in
künftigen
Jahresberichten
genauere
Informationen
zu
diesen
abzuwickelnden
Mittelbindungen
bereitzustellen
und
die
Mitgliedstaaten
aufzufordern,
für
eine
rechtzeitige
Einreichung
der
Projekte
Sorge
zu
tragen.
It
would
ask
the
Commission
to
provide
more
detailed
information
on
such
outstanding
commitments
in
future
Annual
Reports
as
well
as
calling
on
the
Member
States
to
ensure
projects
are
submitted
in
time.
EUbookshop v2
Durch
die
rechtzeitige
Einreichung
eines
Löschungsantrags
kann
die
Zahlung
des
Jahresbeitrags
(siehe
Artikel
4
und
6
epi-Regeln
für
die
Zahlung
des
Jahresbeitrags),
sowie
ein
erheblicher
Verwaltungsaufwand
für
das
Institut
und
das
EPA
abgewendet
werden.
By
submitting
a
request
for
deletion
in
due
time,
a
professional
representative
can
avoid
paying
the
annual
subscription
(see
Articles
4
and
6
of
the
Rules
governing
payment
of
the
annual
subscription),
as
well
as
cut
out
a
considerable
administrative
burden
for
the
Institute
and
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
rechtzeitige
Einreichung
eines
Löschungsantrags
kann
die
Zahlung
des
Jahresbeitrages
(siehe
Artikel
4
und
6
epi-Regeln
für
die
Zahlung
des
Jahresbeitrags),
sowie
ein
erheblicher
Verwaltungsaufwand
für
das
Institut
und
das
EPA
abgewendet
werden.
By
submitting
a
request
for
deletion
in
due
time,
a
professional
representative
can
avoid
paying
the
annual
subscription
(see
Articles
4
and
6
of
the
Rules
governing
payment
of
the
annual
subscription),
as
well
as
cut
out
a
considerable
administrative
burden
for
the
Institute
and
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Die
Fluglinie
kann
unter
Berücksichtigung
der
Umstände,
durch
die
eine
rechtzeitige
Einreichung
der
vom
Passagier
ungenutzten
oder
nur
zum
Teil
genutzten
Tickets
für
eine
Erstattung
unmöglich
wurde,
den
Gültigkeitszeitraum
des
Tickets
nach
ihrem
eigenen
Ermessen
verlängern.
The
airline
can
extend
the
periods
indicated
in
this
clause
at
its
own
discretion,
taking
into
consideration
the
circumstances
that
made
it
impossible
for
the
passenger
to
timely
present
unused,
or
partially
used
tickets
for
refund
of
paid
amounts.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Beweislast
bei
der
Partei
liegt,
die
eine
rechtzeitige
Einreichung
geltend
macht,
wird
das
EPA
jeder
behaupteten
Nichtverfügbarkeit
einer
Einrichtung
zur
elektronischen
Nachrichtenübermittlung
nachgehen.
Although
the
burden
of
proving
receipt
lies
with
the
party
alleging
submission
in
time,
the
EPO
will
look
into
any
alleged
unavailability
of
a
means
of
electronic
communication.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
hat
die
Reederei
APL
eine
Notfall-Benachrichtigung,
die
Kunden,
um
die
Ankunftszeit
des
Schiffes
zu
überprüfen,
um
sicherzustellen,
dass
die
rechtzeitige
Einreichung
der
korrekten
Verpackungen
für
die
Herstellung
von
Rechnungen
und
Import-Manifest.
At
present,
the
shipping
company
APL
has
issued
an
emergency
notice,
requiring
customers
to
check
the
arrival
time
of
the
ship
in
order
to
ensure
the
timely
submission
of
the
correct
packaging
units
for
the
production
of
bills
of
lading
and
import
import
manifest.
ParaCrawl v7.1
Sie
hätte
nämlich
auf
den
Hinweis
der
Post-
und
Annahmestelle
vom
11.
Oktober
2004
ohne
Weiteres
durch
rechtzeitige
Einreichung
der
Zeichnungen
innerhalb
der
zwölfmonatigen
Prioritätsfrist
den
Prioritätsverlust
infolge
der
Neufestsetzung
des
Anmeldetags
vermeiden
und
das
Ziel
erreichen
können,
einen
innerhalb
der
Prioritätsfrist
liegenden
Anmeldetag
unter
Einschluss
der
Zeichnungen
zu
erhalten.
The
appellant
could
have
responded
without
further
ado
to
the
communication
from
the
Post
Room
and
Filing
Office
dated
11
October
2004
by
filing
the
drawings
within
the
twelve-month
priority
period
in
order
to
avoid
the
loss
of
priority
owing
to
the
re-dating
of
the
application,
and
could
thus
have
achieved
the
aim
of
obtaining
a
date
of
filing,
while
retaining
the
drawings,
within
the
priority
period.
ParaCrawl v7.1
Die
rechtzeitige
Einreichung
des
Formulars
bewirkt,
dass
das
Mitglied
im
kommenden
Kalenderjahr
einen
geringeren
Mitgliederbeitrag
(650.–
Fr.
pauschal)
bezahlt
und
automatisch
von
der
jährlichen
Weiterbildungspflicht
dispensiert
ist.
The
timely
submission
of
the
form
ensures
that
the
member
will
pay
a
reduced
membership
fee
for
the
coming
calendar
year
(flat
rate
of
CHF
650.
00)
and
be
dispensed
automatically
from
the
annual
training
duty.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnahme
am
Braun
Prize
erfordert
zunächst
die
rechtzeitige
Onlineanmeldung
und
Einreichung
der
Projekte
in
den
Kategorien
Student
oder
Young
Talent.
Participation
in
the
Braun
Prize
requires
timely
online
registration
and
submission
of
projects
in
the
student
or
young
talent
categories.
ParaCrawl v7.1
Anmelder
mit
Sitz
oder
Wohnsitz
oder
Ort
der
Geschäftstätigkeit
in
Griechenland
sollten
sich
daher
um
eine
rechtzeitige
Einreichung
ihrer
Anmeldung
bemühen,
um
nicht
die
Wiederherstellung
des
Prioritätsrechts
nach
Regel26bis.3
PCT
beantragen
zu
müssen.
Therefore,
an
applicant
whose
residence
or
place
of
business
is
in
Greece
should
endeavour
to
file
his
application
in
time
to
avoid
having
to
rely
on
restoration
of
the
right
of
priority
under
Rule26bis.3
PCT.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fiktion
der
rechtzeitigen
Einreichung
der
Begründung
ist
somit
endgültig
geworden.
Hence,
this
deemed
filing
of
the
statement
of
grounds
in
due
time
became
final.
ParaCrawl v7.1
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
und
außergewöhnlicher
Umstände
nach
Artikel
72
verringern
sich
bei
Einreichung
eines
Beihilfeantrags
nach
den
festgesetzten
Fristen
die
Beihilfebeträge,
auf
die
der
Betriebsinhaber
im
Fall
rechtzeitiger
Einreichung
Anspruch
hätte,
um
1
%
je
Arbeitstag
Verspätung.
Except
in
cases
of
force
majeure
and
exceptional
circumstances
as
referred
to
in
Article
72,
the
submission
of
an
aid
application
pursuant
to
this
Regulation
after
the
relevant
time
limit
shall
lead
to
a
1
%
reduction
per
working
day
in
the
amounts
to
which
the
farmer
would
have
been
entitled
if
the
application
had
been
lodged
within
the
time
limit.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
wurde
den
Inhabern
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
dringend
empfohlen,
bei
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
wissenschaftliche
Beratung
einzuholen,
und
zwar
rechtzeitig
zur
Einreichung
der
Prüfpläne
bei
den
zuständigen
nationalen
Behörden
innerhalb
von
6
Monaten
nach
dem
Beschluss
der
Europäischen
Kommission.
To
this
end
the
MAHs
were
strongly
advised
to
seek
scientific
advice
with
the
European
Medicines
Agency,
in
time
for
the
submission
of
the
study
protocols
to
the
national
competent
authorities
(NCAs)
within
6
months
of
the
European
Commission
Decision.
ELRC_2682 v1
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
und
außergewöhnlicher
Umstände
im
Sinne
von
Artikel
65
verringern
sich
bei
Einreichung
eines
Beihilfeantrags
nach
den
gemäß
Artikel
54
Absatz
1
in
den
einschlägigen
sektorspezifischen
Vorschriften
festgesetzten
Fristen
die
Beihilfebeträge,
auf
die
der
Betriebsinhaber
im
Fall
rechtzeitiger
Einreichung
Anspruch
hätte,
pro
Arbeitstag
der
Verspätung
um
1
%
der
Beträge.
Except
in
cases
of
force
majeure
and
exceptional
circumstances
within
the
meaning
of
Article
65,
submission
of
an
aid
application
after
the
time
limit
laid
down
accordance
with
Article
54(1)
shall
lead
to
a
1
%
reduction
per
working
day
in
the
amounts
to
which
the
grower
would
have
been
entitled
if
the
aid
application
had
been
lodged
within
the
time
limit.
JRC-Acquis v3.0
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
und
außergewöhnlicher
Umstände
nach
Artikel
75
werden
die
Beihilfebeträge,
auf
die
der
Betriebsinhaber
im
Fall
rechtzeitiger
Einreichung
Anspruch
gehabt
hätte,
bei
Einreichung
eines
Beihilfeantrags
nach
dem
festgesetzten
Termin
um
1
%
je
Arbeitstag
Verspätung
gekürzt.
Except
in
cases
of
force
majeure
and
exceptional
circumstances
as
referred
to
in
Article
75,
the
submission
of
an
aid
application
pursuant
to
this
Regulation
after
the
relevant
time
limit
shall
lead
to
a
1
%
reduction
per
working
day
in
the
amounts
to
which
the
farmer
would
have
been
entitled
if
the
application
had
been
submitted
within
the
time
limit.
DGT v2019
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
und
außergewöhnlicher
Umstände
verringern
sich
bei
Einreichung
eines
Beihilfeantrags
nach
den
gemäß
Artikel
25
festgesetzten
Fristen
die
Beihilfebeträge,
auf
die
der
Betriebsinhaber
im
Fall
rechtzeitiger
Einreichung
Anspruch
hätte,
pro
Arbeitstag
der
Verspätung
um
1
%
der
Beträge.
Except
in
cases
of
force
majeure
and
exceptional
circumstances,
submission
of
an
aid
application
after
the
time
limit
laid
down
in
accordance
with
Article
25
shall
lead
to
a
1
%
reduction
per
working
day
in
the
amounts
to
which
the
grower
would
have
been
entitled
if
the
aid
application
had
been
lodged
within
the
time
limit.
DGT v2019
Dies
garantierte
auch,
dass
die
Dateistrukturen
ebenso
zuverlässig
wie
die
Qualität
der
Übersetzungen
waren
und
Hogan
Lovells
translate
plus
voll
und
ganz
bei
der
rechtzeitigen
Einreichung
aller
Unterlagen
vertrauen
konnte.
This
also
guaranteed
that
file
structures
were
as
reliable
as
the
linguistic
quality,
ultimately
meaning
that
Hogan
Lovells
could
rely
on
translate
plus
to
ensure
their
case
submissions
were
made
on
time.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
konnte
der
Anmelder
die
Prioritätsunterlage
nicht
rechtzeitig
einreichen,
und
die
Eingangsstelle
konnte
keine
Mitteilung
nach
Regel
41
(1)
EPÜ
zustellen,
weil
die
Unvollständigkeit
der
Prioritätserklärung
erst
nach
Ablauf
der
Frist
von
16
Monaten
für
die
Einreichung
der
Prioritätsunterlagen
festgestellt
wurde.
In
the
present
case,
the
applicant
was
not
in
a
position
to
file
the
priority
document
in
due
time
and
the
Receiving
Section
was
unable
to
issue
a
communication
under
Rule
41(1)
EPC,
because
the
deficiency
of
the
priority
declaration
was
revealed
only
after
the
expiry
of
the
16-month
period
for
filing
the
priority
document.
ParaCrawl v7.1