Translation of "Rechtzeitig einreichen" in English
Dies
würde
bedeuten,
dass
Sie
keine
vollständige
Registrierung
rechtzeitig
einreichen
können.
This
would
mean
that
you
are
not
able
to
submit
a
complete
registration
in
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
es
nicht
mehr
rechtzeitig
einreichen,
aber
hatten
bereits
mit
einer
Reihe
Kollegen
darüber
gesprochen.
We
were
too
late
to
hand
it
in,
but
it
has
been
discussed
with
a
number
of
Members.
It
is
the
following.
Europarl v8
Sie
müßten
also
normalerweise
über
sämtliche
erforderlichen
Dokumente
verfügen,
um
Ihre
Anträge
auf
getrennte
und
gesonderte
Abstimmung
rechtzeitig
einreichen
zu
können.
Under
normal
circumstances,
you
should
have
the
necessary
documents
enabling
you
to
present
your
requests
for
separate
votes
and
split
votes
in
good
time.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
im
Voraus
und
hoffe,
das
wird
nicht
noch
einmal
geschehen,
denn
dies
ist
eine
Missachtung
uns
gegenüber,
da
wir
unsere
Fragen
rechtzeitig
einreichen
und
respektvoll
darauf
warten,
bis
wir
an
die
Reihe
kommen.
I
thank
you
in
advance
and
trust
that
this
will
not
happen
again,
because
it
is
an
insult
to
us,
given
that
we
submit
our
questions
in
time
and
respectfully
wait
our
turn.
Europarl v8
Fragen
danach,
wie
sichergestellt
wird,
dass
Beitrittsländer
ihre
Anträge
rechtzeitig
einreichen,
wie
festgelegt
wird,
was
wir
als
einen
disziplinierten
Zeitrahmen
zwischen
der
Stellungnahme
der
Kommission
und
einer
Entscheidung
bezeichnen,
wie
reale
Konvergenz
definiert
wird,
oder
wie
lange
wir
realistischerweise
erwarten
können,
dass
im
Falle
einer
Aufwertung
die
Wechselkursstabilität
beibehalten
werden
kann,
müssen
separat
besprochen
werden.
Issues
such
as
ensuring
that
applicant
countries
submit
their
request
in
time,
defining
what
we
mean
by
discipline
concerning
the
timeframe
between
the
Commission
forming
an
opinion
and
a
decision
being
reached,
or
defining
the
notion
of
real
convergence,
or
how
long
we
can
realistically
expect
exchange
rate
stability
to
be
maintained
in
the
event
of
appreciation,
must
be
addressed
separately.
Europarl v8
Um
die
Durchführung
der
in
einem
gemeinschaftlichen
Förderkonzept
vorgesehenen
Aktion
zu
beschleunigen,
können
die
Mitgliedstaaten
Anträge
auf
Beteiligung
so
rechtzeitig
einreichen,
daß
die
Kommission
sie
gleichzeitig
mit
dem
gemeinschaftlichen
Förderkonzept
genehmigen
kann.
In
order
to
expedite
implementation
of
the
measures
provided
for
in
a
Community
support
framework,
Member
States
may
submit
applications
for
assistance
in
good
time
for
the
Commission
to
approve
them
at
the
same
time
as
it
takes
its
decision
on
the
Community
support
framework.
EUbookshop v2
Liechtenstein:
Eine
Verringerung
der
Darlehenssumme
ist
auch
möglich,
wenn
die
Bewerber
aus
Gründen,
auf
die
sie
keinen
Einfluss
hatten,
nicht
alle
notwendigen
Unterlagen
rechtzeitig
einreichen
konnten
(und
deshalb
ein
höheres
Darlehen
akzeptieren
mussten).
Liechtenstein:
The
debt
may
also
be
reduced
when
applicants
have
been
unable
to
submit
all
necessary
documents
on
time
owing
to
circumstances
beyond
their
control
(and
they
had
to
accept
a
higher
loan).
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Fall
konnte
der
Anmelder
die
Prioritätsunterlage
nicht
rechtzeitig
einreichen,
und
die
Eingangsstelle
konnte
keine
Mitteilung
nach
Regel
41
(1)
EPÜ
zustellen,
weil
die
Unvollständigkeit
der
Prioritätserklärung
erst
nach
Ablauf
der
Frist
von
16
Monaten
für
die
Einreichung
der
Prioritätsunterlagen
festgestellt
wurde.
In
the
present
case,
the
applicant
was
not
in
a
position
to
file
the
priority
document
in
due
time
and
the
Receiving
Section
was
unable
to
issue
a
communication
under
Rule
41(1)
EPC,
because
the
deficiency
of
the
priority
declaration
was
revealed
only
after
the
expiry
of
the
16-month
period
for
filing
the
priority
document.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Anmeldung
als
zurückgenommen
gilt,
wenn
Sie
die
Übersetzung
nach
der
Aufforderung
durch
das
EPA
nicht
rechtzeitig
einreichen.
Please
note
that
if
you
fail
to
file
the
translation
in
due
time
in
reply
to
the
EPO’s
invitation,
the
application
will
be
deemed
withdrawn.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nach
dem
Studienkolleg
an
der
TUM
studieren
möchten,
müssen
Sie
sich
erneut
über
TUMonline
bewerben
und
alle
benötigten
Unterlagen
rechtzeitig
einreichen.
Even
if
you
have
originally
applied
for
Studienkolleg
via
TUM,
you
need
to
submit
a
new
application
and
hand
in
all
required
documents
in
time.Â
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen,
das
35
%
der
Aktien
von
Solaris
Nutraceuticals
hält,
berichtet
außerdem,
dass
die
australische
Arzneimittelbehörde
Office
of
Drug
Control
(ODC)
den
Antrag
von
Solaris
sowohl
auf
Zulassung
für
medizinisches
Cannabis
wie
auch
auf
Zulassung
für
Cannabis-Forschung
abgelehnt
hat,
da
die
Geschäftsleitung
bestimmte
Dokumente
und
Informationen
nicht
rechtzeitig
einreichen
konnte.
The
Company,
a
35%
shareholder
of
Solaris
Nutraceuticals,
also
reports
the
Australian
Office
of
Drug
Control
(ODC)
has
rejected
Solaris'
application
for
both
a
medicinal
cannabis
license
and
cannabis
research
license
due
to
management's
failure
to
provide
certain
documents
and
information
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihre
Prüfungsergebnisse
bis
zum
Ende
der
Bewerbungsfrist
vorliegen,
Sie
aber
das
Zeugnis
nicht
rechtzeitig
einreichen
können,
können
Sie
uns
auch
die
Anmeldebestätigung
für
die
Prüfung
einreichen.
If
you
have
received
the
test
results
before
the
university
deadline,
but
are
unable
to
provide
your
certificate
in
time,
you
may
send
us
your
confirmation
of
registration
for
the
test
(‘Anmeldebestätigung’)
instead.
ParaCrawl v7.1
Nun,
Korruption
in
Word-Dateien
ist
unvermeidlich,
und
der
Benutzer
wird
in
Schwierigkeiten
geraten,
insbesondere
wenn
er
ein
Word-Dokument
für
ein
wichtiges
Projekt
vorbereitet
hat
und
es
rechtzeitig
einreichen
möchte
oder
ähnliches
mit
hoher
Priorität.
Well,
corruption
in
Word
files
is
unavoidable,
and
it
leaves
the
user
in
trouble
especially
in
situations
like
when
they
have
prepared
a
Word
document
for
an
important
project
and
want
to
submit
it
on
time
or
anything
similar
like
that
with
high
priority.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
die
Übersetzung
nicht
rechtzeitig
einreichen,
werden
Sie
vom
EPA
aufgefordert,
dies
innerhalb
von
zwei
Monaten
nachzuholen.
If
the
translation
is
not
filed
in
due
time,
the
EPO
will
invite
you
to
correct
this
deficiency
within
two
months.
ParaCrawl v7.1
Sie
sichern
sich
die
garantiert
rechtzeitige
Einreichung
des
Registrierungsdossiers.
Ensure
guaranteed
on-time
submission
of
the
registration
dossier.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fiktion
der
rechtzeitigen
Einreichung
der
Begründung
ist
somit
endgültig
geworden.
Hence,
this
deemed
filing
of
the
statement
of
grounds
in
due
time
became
final.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
„Zahlung
erfolgt“
garantiert
dem
Händler
(bei
rechtzeitiger
Einreichung)
seine
Zahlung.
The
result
"Successful
payment"
guarantees
the
retailer
payment
(if
submitted
on
time).
WikiMatrix v1
On
time-every
time'
ist
ein
englisches
Thema
über
die
rechtzeitige
Einreichung
eines
Schulprojekts.
On
time-every
time
is
an
English
topic
about
timely
submission
of
a
school
project.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
heißt
das,
wenn
Zuschüsse
gewährt
werden,
so
muß
das
rechtzeitig
nach
Einreichung
des
Antrags
geschehen,
und
die
Zahlung
muß
sobald
als
möglich
nach
der
Benachrichtigung
erfolgen.
This
means
that
any
subsidies
granted
must
be
notified
in
good
time
after
the
application
has
been
received,
and
payment
must
be
made
as
quickly
as
possible
after
notification.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
wurde
den
Inhabern
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
dringend
empfohlen,
bei
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
wissenschaftliche
Beratung
einzuholen,
und
zwar
rechtzeitig
zur
Einreichung
der
Prüfpläne
bei
den
zuständigen
nationalen
Behörden
innerhalb
von
6
Monaten
nach
dem
Beschluss
der
Europäischen
Kommission.
To
this
end
the
MAHs
were
strongly
advised
to
seek
scientific
advice
with
the
European
Medicines
Agency,
in
time
for
the
submission
of
the
study
protocols
to
the
national
competent
authorities
(NCAs)
within
6
months
of
the
European
Commission
Decision.
ELRC_2682 v1
Sofern
die
Abstimmung
sich
derart
zu
verzögern
droht,
dass
ein
rechtzeitiges
Einreichen
des
Aalbewirtschaftungsplans
unmöglich
wird,
können
die
Mitgliedstaaten
Aalbewirtschaftungspläne
für
ihren
eigenen
Teil
des
Einzugsgebiets
einreichen.
If
coordination
is
in
danger
of
resulting
in
such
a
delay
that
it
will
become
impossible
to
submit
the
Eel
Management
Plan
on
time,
Member
States
may
submit
Eel
Management
Plans
for
their
national
part
of
the
river
basin.
DGT v2019
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
und
außergewöhnlicher
Umstände
verringern
sich
bei
Einreichung
eines
Beihilfeantrags
nach
den
gemäß
Artikel
25
festgesetzten
Fristen
die
Beihilfebeträge,
auf
die
der
Betriebsinhaber
im
Fall
rechtzeitiger
Einreichung
Anspruch
hätte,
pro
Arbeitstag
der
Verspätung
um
1
%
der
Beträge.
Except
in
cases
of
force
majeure
and
exceptional
circumstances,
submission
of
an
aid
application
after
the
time
limit
laid
down
in
accordance
with
Article
25
shall
lead
to
a
1
%
reduction
per
working
day
in
the
amounts
to
which
the
grower
would
have
been
entitled
if
the
aid
application
had
been
lodged
within
the
time
limit.
DGT v2019
Er
bittet
die
Kommission,
in
künftigen
Jahresberichten
genauere
Informationen
zu
diesen
abzuwickelnden
Mittelbindungen
bereitzustellen
und
die
Mitgliedstaaten
aufzufordern,
für
eine
rechtzeitige
Einreichung
der
Projekte
Sorge
zu
tragen.
It
would
ask
the
Commission
to
provide
more
detailed
information
on
such
outstanding
commitments
in
future
Annual
Reports
as
well
as
calling
on
the
Member
States
to
ensure
projects
are
submitted
in
time.
EUbookshop v2
Dies
garantierte
auch,
dass
die
Dateistrukturen
ebenso
zuverlässig
wie
die
Qualität
der
Übersetzungen
waren
und
Hogan
Lovells
translate
plus
voll
und
ganz
bei
der
rechtzeitigen
Einreichung
aller
Unterlagen
vertrauen
konnte.
This
also
guaranteed
that
file
structures
were
as
reliable
as
the
linguistic
quality,
ultimately
meaning
that
Hogan
Lovells
could
rely
on
translate
plus
to
ensure
their
case
submissions
were
made
on
time.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
rechtzeitige
Einreichung
eines
Löschungsantrags
kann
die
Zahlung
des
Jahresbeitrags
(siehe
Artikel
4
und
6
epi-Regeln
für
die
Zahlung
des
Jahresbeitrags),
sowie
ein
erheblicher
Verwaltungsaufwand
für
das
Institut
und
das
EPA
abgewendet
werden.
By
submitting
a
request
for
deletion
in
due
time,
a
professional
representative
can
avoid
paying
the
annual
subscription
(see
Articles
4
and
6
of
the
Rules
governing
payment
of
the
annual
subscription),
as
well
as
cut
out
a
considerable
administrative
burden
for
the
Institute
and
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
rechtzeitige
Einreichung
eines
Löschungsantrags
kann
die
Zahlung
des
Jahresbeitrages
(siehe
Artikel
4
und
6
epi-Regeln
für
die
Zahlung
des
Jahresbeitrags),
sowie
ein
erheblicher
Verwaltungsaufwand
für
das
Institut
und
das
EPA
abgewendet
werden.
By
submitting
a
request
for
deletion
in
due
time,
a
professional
representative
can
avoid
paying
the
annual
subscription
(see
Articles
4
and
6
of
the
Rules
governing
payment
of
the
annual
subscription),
as
well
as
cut
out
a
considerable
administrative
burden
for
the
Institute
and
the
EPO.
ParaCrawl v7.1