Translation of "Rechtzeitig einreichen" in English

Dies würde bedeuten, dass Sie keine vollständige Registrierung rechtzeitig einreichen können.
This would mean that you are not able to submit a complete registration in time.
ParaCrawl v7.1

Wir konnten es nicht mehr rechtzeitig einreichen, aber hatten bereits mit einer Reihe Kollegen darüber gesprochen.
We were too late to hand it in, but it has been discussed with a number of Members. It is the following.
Europarl v8

Sie müßten also normalerweise über sämtliche erforderlichen Dokumente verfügen, um Ihre Anträge auf getrennte und gesonderte Abstimmung rechtzeitig einreichen zu können.
Under normal circumstances, you should have the necessary documents enabling you to present your requests for separate votes and split votes in good time.
Europarl v8

Ich danke Ihnen im Voraus und hoffe, das wird nicht noch einmal geschehen, denn dies ist eine Missachtung uns gegenüber, da wir unsere Fragen rechtzeitig einreichen und respektvoll darauf warten, bis wir an die Reihe kommen.
I thank you in advance and trust that this will not happen again, because it is an insult to us, given that we submit our questions in time and respectfully wait our turn.
Europarl v8

Fragen danach, wie sichergestellt wird, dass Beitrittsländer ihre Anträge rechtzeitig einreichen, wie festgelegt wird, was wir als einen disziplinierten Zeitrahmen zwischen der Stellungnahme der Kommission und einer Entscheidung bezeichnen, wie reale Konvergenz definiert wird, oder wie lange wir realistischerweise erwarten können, dass im Falle einer Aufwertung die Wechselkursstabilität beibehalten werden kann, müssen separat besprochen werden.
Issues such as ensuring that applicant countries submit their request in time, defining what we mean by discipline concerning the timeframe between the Commission forming an opinion and a decision being reached, or defining the notion of real convergence, or how long we can realistically expect exchange rate stability to be maintained in the event of appreciation, must be addressed separately.
Europarl v8

Um die Durchführung der in einem gemeinschaftlichen Förderkonzept vorgesehenen Aktion zu beschleunigen, können die Mitgliedstaaten Anträge auf Beteiligung so rechtzeitig einreichen, daß die Kommission sie gleichzeitig mit dem gemeinschaftlichen Förderkonzept genehmigen kann.
In order to expedite implementation of the measures provided for in a Community support framework, Member States may submit applications for assistance in good time for the Commission to approve them at the same time as it takes its decision on the Community support framework.
EUbookshop v2

Liechtenstein: Eine Verringerung der Darlehenssumme ist auch möglich, wenn die Bewerber aus Gründen, auf die sie keinen Einfluss hatten, nicht alle notwendigen Unterlagen rechtzeitig einreichen konnten (und deshalb ein höheres Darlehen akzeptieren mussten).
Liechtenstein: The debt may also be reduced when applicants have been unable to submit all necessary documents on time owing to circumstances beyond their control (and they had to accept a higher loan).
EUbookshop v2

Im vorliegenden Fall konnte der Anmelder die Prioritätsunterlage nicht rechtzeitig einreichen, und die Eingangsstelle konnte keine Mitteilung nach Regel 41 (1) EPÜ zustellen, weil die Unvollständigkeit der Prioritätserklärung erst nach Ablauf der Frist von 16 Monaten für die Einreichung der Prioritätsunterlagen festgestellt wurde.
In the present case, the applicant was not in a position to file the priority document in due time and the Receiving Section was unable to issue a communication under Rule 41(1) EPC, because the deficiency of the priority declaration was revealed only after the expiry of the 16-month period for filing the priority document.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass die Anmeldung als zurückgenommen gilt, wenn Sie die Übersetzung nach der Aufforderung durch das EPA nicht rechtzeitig einreichen.
Please note that if you fail to file the translation in due time in reply to the EPO’s invitation, the application will be deemed withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nach dem Studienkolleg an der TUM studieren möchten, müssen Sie sich erneut über TUMonline bewerben und alle benötigten Unterlagen rechtzeitig einreichen.
Even if you have originally applied for Studienkolleg via TUM, you need to submit a new application and hand in all required documents in time.Â
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen, das 35 % der Aktien von Solaris Nutraceuticals hält, berichtet außerdem, dass die australische Arzneimittelbehörde Office of Drug Control (ODC) den Antrag von Solaris sowohl auf Zulassung für medizinisches Cannabis wie auch auf Zulassung für Cannabis-Forschung abgelehnt hat, da die Geschäftsleitung bestimmte Dokumente und Informationen nicht rechtzeitig einreichen konnte.
The Company, a 35% shareholder of Solaris Nutraceuticals, also reports the Australian Office of Drug Control (ODC) has rejected Solaris' application for both a medicinal cannabis license and cannabis research license due to management's failure to provide certain documents and information in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihre Prüfungsergebnisse bis zum Ende der Bewerbungsfrist vorliegen, Sie aber das Zeugnis nicht rechtzeitig einreichen können, können Sie uns auch die Anmeldebestätigung für die Prüfung einreichen.
If you have received the test results before the university deadline, but are unable to provide your certificate in time, you may send us your confirmation of registration for the test (‘Anmeldebestätigung’) instead.
ParaCrawl v7.1

Nun, Korruption in Word-Dateien ist unvermeidlich, und der Benutzer wird in Schwierigkeiten geraten, insbesondere wenn er ein Word-Dokument für ein wichtiges Projekt vorbereitet hat und es rechtzeitig einreichen möchte oder ähnliches mit hoher Priorität.
Well, corruption in Word files is unavoidable, and it leaves the user in trouble especially in situations like when they have prepared a Word document for an important project and want to submit it on time or anything similar like that with high priority.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Übersetzung nicht rechtzeitig einreichen, werden Sie vom EPA aufgefordert, dies innerhalb von zwei Monaten nachzuholen.
If the translation is not filed in due time, the EPO will invite you to correct this deficiency within two months.
ParaCrawl v7.1

Sie sichern sich die garantiert rechtzeitige Einreichung des Registrierungsdossiers.
Ensure guaranteed on-time submission of the registration dossier.
ParaCrawl v7.1

Diese Fiktion der rechtzeitigen Einreichung der Begründung ist somit endgültig geworden.
Hence, this deemed filing of the statement of grounds in due time became final.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis „Zahlung erfolgt“ garantiert dem Händler (bei rechtzeitiger Einreichung) seine Zahlung.
The result "Successful payment" guarantees the retailer payment (if submitted on time).
WikiMatrix v1

On time-every time' ist ein englisches Thema über die rechtzeitige Einreichung eines Schulprojekts.
On time-every time is an English topic about timely submission of a school project.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall heißt das, wenn Zuschüsse gewährt werden, so muß das rechtzeitig nach Einreichung des Antrags geschehen, und die Zahlung muß sobald als möglich nach der Benachrichtigung erfolgen.
This means that any subsidies granted must be notified in good time after the application has been received, and payment must be made as quickly as possible after notification.
Europarl v8

Zu diesem Zweck wurde den Inhabern der Genehmigung für das Inverkehrbringen dringend empfohlen, bei der Europäischen Arzneimittel-Agentur wissenschaftliche Beratung einzuholen, und zwar rechtzeitig zur Einreichung der Prüfpläne bei den zuständigen nationalen Behörden innerhalb von 6 Monaten nach dem Beschluss der Europäischen Kommission.
To this end the MAHs were strongly advised to seek scientific advice with the European Medicines Agency, in time for the submission of the study protocols to the national competent authorities (NCAs) within 6 months of the European Commission Decision.
ELRC_2682 v1

Sofern die Abstimmung sich derart zu verzögern droht, dass ein rechtzeitiges Einreichen des Aalbewirtschaftungsplans unmöglich wird, können die Mitgliedstaaten Aalbewirtschaftungspläne für ihren eigenen Teil des Einzugsgebiets einreichen.
If coordination is in danger of resulting in such a delay that it will become impossible to submit the Eel Management Plan on time, Member States may submit Eel Management Plans for their national part of the river basin.
DGT v2019

Außer in Fällen höherer Gewalt und außergewöhnlicher Umstände verringern sich bei Einreichung eines Beihilfeantrags nach den gemäß Artikel 25 festgesetzten Fristen die Beihilfebeträge, auf die der Betriebsinhaber im Fall rechtzeitiger Einreichung Anspruch hätte, pro Arbeitstag der Verspätung um 1 % der Beträge.
Except in cases of force majeure and exceptional circumstances, submission of an aid application after the time limit laid down in accordance with Article 25 shall lead to a 1 % reduction per working day in the amounts to which the grower would have been entitled if the aid application had been lodged within the time limit.
DGT v2019

Er bittet die Kommission, in künftigen Jahresberichten genauere Informationen zu diesen abzuwickelnden Mittelbindungen bereitzustellen und die Mitgliedstaaten aufzufordern, für eine rechtzeitige Einreichung der Projekte Sorge zu tragen.
It would ask the Commission to provide more detailed information on such outstanding commitments in future Annual Reports as well as calling on the Member States to ensure projects are submitted in time.
EUbookshop v2

Dies garantierte auch, dass die Dateistrukturen ebenso zuverlässig wie die Qualität der Übersetzungen waren und Hogan Lovells translate plus voll und ganz bei der rechtzeitigen Einreichung aller Unterlagen vertrauen konnte.
This also guaranteed that file structures were as reliable as the linguistic quality, ultimately meaning that Hogan Lovells could rely on translate plus to ensure their case submissions were made on time.
ParaCrawl v7.1

Durch die rechtzeitige Einreichung eines Löschungsantrags kann die Zahlung des Jahresbeitrags (siehe Artikel 4 und 6 epi-Regeln für die Zahlung des Jahresbeitrags), sowie ein erheblicher Verwaltungsaufwand für das Institut und das EPA abgewendet werden.
By submitting a request for deletion in due time, a professional representative can avoid paying the annual subscription (see Articles 4 and 6 of the Rules governing payment of the annual subscription), as well as cut out a considerable administrative burden for the Institute and the EPO.
ParaCrawl v7.1

Durch die rechtzeitige Einreichung eines Löschungsantrags kann die Zahlung des Jahresbeitrages (siehe Artikel 4 und 6 epi-Regeln für die Zahlung des Jahresbeitrags), sowie ein erheblicher Verwaltungsaufwand für das Institut und das EPA abgewendet werden.
By submitting a request for deletion in due time, a professional representative can avoid paying the annual subscription (see Articles 4 and 6 of the Rules governing payment of the annual subscription), as well as cut out a considerable administrative burden for the Institute and the EPO.
ParaCrawl v7.1