Translation of "Rechtzeitig mitteilen" in English
Der
Verwender
wird
dem
Kunden
den
Termin
rechtzeitig
mitteilen.
The
User
shall
notify
the
Customer
of
the
deadline
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
Sie
der
SVB
den
Erhalt
von
Jahresabschlussprämien
rechtzeitig
mitteilen.
You
must
therefore
inform
the
SVB
promptly
of
a
13th
month's
payment.
ParaCrawl v7.1
Das
genaue
Datum
und
den
Ort
werden
wir
noch
rechtzeitig
mitteilen.
The
exact
day
and
place
we
will
communicate
in
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstalter
können
Sie
dort
abholen,
wenn
Sie
Ihre
Ankunft
rechtzeitig
mitteilen.
The
organizers
will
pick
you
up
if
you
let
them
know
when
you
will
arrive.
ParaCrawl v7.1
Mitgliedstaaten,
die
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
machen
wollen,
sollten
dies
der
Kommission
rechtzeitig
mitteilen.
It
is
appropriate
to
foresee
that
Member
States
intending
to
avail
themselves
of
this
possibility
communicate
this
to
the
Commission
in
due
time.
DGT v2019
Sie
müssen
Personaländerungen
(Einstellung,
Änderung
der
Beschäftigung
usw.)
darum
korrekt
und
rechtzeitig
mitteilen.
You
are
therefore
required
to
notify
us
in
a
timely
and
proper
manner
of
any
changes
in
staffing
(department,
employment,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
hat
es
als
seine
Pflicht
und
sein
Privileg
angesehen,
vor
regelmäßigen
Gipfeltreffen
mit
Drittländern
seine
eigene
Position
darzulegen,
um
beiden
Parteien
seine
Ansichten
rechtzeitig
mitteilen
zu
können.
The
European
Parliament
has
seen
it
as
its
duty
and
privilege
to
take
its
own
position
before
regular
summit
meetings
with
third
countries
to
be
able
to
convey
its
position
in
time
to
both
parties.
Europarl v8
Als
ich
im
Juli
den
Kommissionsbericht
vorgelegt
habe,
habe
ich
hervorgehoben,
wie
wichtig
es
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
Informationen
über
Unregelmäßigkeiten
korrekt,
vollständig
und
rechtzeitig
mitteilen.
When
I
presented
the
Commission
report
in
July,
I
emphasised
the
need
for
Member
States
to
ensure
a
correct,
complete
and
timely
communication
of
data
on
irregularities.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
dem
Parlament
alle
Anträge
der
Mitgliedstaaten
auf
Vorlage
von
Konvergenzberichten
rechtzeitig
mitteilen
und
gemeinsam
mit
dem
Parlament
und
dem
Rat
den
Zeitplan
für
das
Verfahren
festlegen.
The
Commission
ought
to
notify
Parliament
very
early
of
all
requests
for
convergence
reports
submitted
by
the
Member
States
and
should
decide
together
with
Parliament
and
the
Council
on
the
timetable
for
the
procedure.
Europarl v8
Außerdem
sollten
die
Anbieter
den
Abonnenten,
den
betroffenen
Inhabern
der
Urheberrechte
und
verwandten
Schutzrechte
sowie
den
betreffenden
Inhabern
sonstiger
Rechte
an
den
Inhalten
des
Online-Inhaltedienstes
ihre
Entscheidung,
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
zu
machen,
rechtzeitig
mitteilen.
Furthermore,
they
should
inform
the
subscribers,
the
relevant
holders
of
copyright
and
related
rights
and
the
relevant
holders
of
any
other
rights
in
the
content
of
the
online
content
service
of
their
decision
to
exercise
that
option
in
a
timely
manner.
DGT v2019
Um
zu
verhindern,
dass
die
bislang
nicht
harmonisierten
Gasversorgungsbedingungen
Handelshemmnisse
in
Bezug
auf
Geräte
schaffen,
und
um
für
eine
ausreichende
Information
der
Wirtschaftsakteure
zu
sorgen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
die
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
üblichen
Gasarten
und
die
dazugehörigen
Anschlussdrücke
sowie
alle
diesbezüglichen
Änderungen
rechtzeitig
mitteilen.
In
order
to
avoid
barriers
to
trade
with
regard
to
appliances
on
grounds
relating
to
the
fact
that
the
gas
supply
conditions
are
not
yet
harmonised
and
to
ensure
that
economic
operators
are
sufficiently
informed,
Member States
should
communicate
to
the
other
Member States
and
to
the
Commission
the
types
of
gas
and
corresponding
supply
pressures
used
on
their
territory
and
any
changes
thereof
in
good
time.
DGT v2019
Die
für
die
Bohrungsarbeiten
verantwortliche
Person
sollte
der
zuständigen
Behörde
ihre
Bohrplanung
so
rechtzeitig
mitteilen,
dass
diese
alle
erforderlichen
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
geplanten
Bohrungsarbeiten
ergreifen
kann.
The
well
operator
should
send
a
notification
of
his
well
plans
to
the
competent
authority
in
sufficient
time
for
the
competent
authority
to
take
any
necessary
action
in
respect
of
the
planned
well
operation.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
die
Wertpapierfirmen
einem
Kunden
alle
wesentlichen
Änderungen
in
Bezug
auf
die
gemäß
den
Artikeln
30
bis
33
übermittelten
Informationen
rechtzeitig
mitteilen,
die
für
eine
Dienstleistung
relevant
sind,
die
die
Wertpapierfirma
für
den
betreffenden
Kunden
erbringt.
Member
State
shall
ensure
that
investment
firms
notify
a
client
in
good
time
about
any
material
change
to
the
information
provided
under
Articles
30
to
33
which
is
relevant
to
a
service
that
the
firm
is
providing
to
that
client.
DGT v2019
Der
Betreiber
sollte
der
zuständigen
Behörde
eine
Bohrplanung
so
rechtzeitig
mitteilen,
dass
diese
alle
erforderlichen
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
geplanten
Bohrungsarbeiten
ergreifen
kann.
The
operator
should
send
a
notification
of
well
plans
to
the
competent
authority
in
sufficient
time
for
the
competent
authority
to
take
any
necessary
action
in
respect
of
the
planned
well
operation.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
im
Zusammenwirken
mit
den
Mitgliedstaaten
einen
Vorschlag
erarbeiten,
der
gewährleistet,
daß
die
rechtmäßig
anerkannten
Arbeitnehmervertreter
der
am
Zusammenschluß
beteiligten
Unternehmen
ihr
Anhörungsbegehren
der
Kommission
rechtzeitig
mitteilen
und
in
einer
formellen
Anhörung
zu
dem
Zusammenschlußvorhaben
Stellung
nehmen
können.
The
Commission
should
draw
up,
in
cooperation
with
the
Member
States,
a
proposal
ensuring
that
the
legally-recognized
representatives
of
the
workers
of
companies
participating
in
mergers
can
submit
their
applications
for
a
hearing
to
the
Commission
on
time
and
state
their
views
on
the
planned
merger
in
the
context
of
a
formal
hearing.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
diese
Erfahrungen
sollte
die
Kommission,
im
Zusammenwirken
mit
den
Mitgliedstaaten
einen
Vorschlag
erarbeiten,
der
gewährleistet,
daß
die
recht
anerkannten
Arbeitnehmervertreter
der
am
Zusammenschluß
beteiligten
Unternehmen
ihr
Anhörungsbegehren
der
Kommission
rechtzeitig
mitteilen
und
in
einer
formellen
Anhörung
zu
dem
Zusammenschlußvorhaben
Stellung
nehmen
können.
In
the
light
of
this
experience,
the
Commission
should
draw
up,
in
cooperation
with
the
Member
States,
a
proposal
ensuring
that
the
legally-recognized
representatives
of
the
workers
of
companies
participating
in
mergers
can
submit
their
applications
for
a
hearing
to
the
Commission
on
time
and
state
their
views
on
the
planned
merger
in
the
context
of
a
formal
hearing.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
diese
Erfahrungen
sollte
die
Kommission,
im
Zusammenwirken
mit
den
Mitgliedstaaten
einen
Vorschlag
erarbeiten,
der
gewährleistet,
daß
die
rechtmäßig
anerkannten
Arbeitnehmervertreter
der
am
Zusammenschluß
beteiligten
Unternehmen
ihr
Anhörungsbegehren
der
Kommission
rechtzeitig
mitteilen
und
in
einer
formellen
Anhörung
zu
dem
Zusammenschlußvorhaben
Stellung
nehmen
können.
In
the
light
of
this
experience,
the
Commission
should
draw
up,
in
cooperation
with
the
Member
States,
a
proposal
ensuring
that
the
legally-recognized
representatives
of
the
workers
of
companies
participating
in
mergers
can
submit
their
applications
for
a
hearing
to
the
Commission
on
time
and
state
their
views
on
the
planned
merger
in
the
context
of
a
formal
hearing.
TildeMODEL v2018
Nach
der
geltenden
Regelung
können
die
Mitgliedstaaten
unter
der
Vorraussetzung,
dass
sie
dies
der
Europäischen
Kommission
rechtzeitig
mitteilen,
ein
Höchstgebotsverfahren
für
sämtliche
Anbauverträge
(für
sämtliche
Sortengruppen)
anwenden.
Under
the
existing
set-up,
provided
they
inform
the
European
Commission
in
good
time,
Member
States
can
apply
the
auction
system
to
all
cultivation
contracts
(for
all
variety
groups).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
dringt
weiterhin
bei
den
Mitgliedstaaten
auf
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
nach
dem
EG-Recht
und
leitet
automatisch
gegen
diejenigen
Mitgliedstaaten,
die
ihre
Umsetzungsmaßnahmen
nicht
rechtzeitig
mitteilen,
entsprechende
Verfahren
ein.
The
Commission
continues
to
press
the
Member
States
to
fulfil
their
obligations
under
Community
law,
and
automatically
opens
formal
legal
proceedings
against
those
Member
States
which
do
not
notify
their
national
implementing
measures
in
time.
EUbookshop v2
Ich
kann
dem
Parlament
versichern,
daß
die
Kommission
in
diesem
Augenblick
den
Sachverständigen-Bericht
prüft
und
da
her
ihre
Schlußfolgerungen
dem
Parlament
rechtzeitig
mitteilen
wird.
I
can
tell
the
House
that
the
Commission
is
studying
the
report
of
experts
at
this
moment
and
will,
therefore,
at
the
appropriate
time,
make
its
conclusions
known
to
the
House.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
müssen
der
Kommission
jedes
Vorhaben,
mit
dem
eine
Beihilfe
eingeführt
oder
verändert
werden
soll,
rechtzeitig
mitteilen,
damit
diese
hierzu
Stellung
nehmen
kann.
The
Member
States
are
required
to
notify
the
Commission
in
due
time
so
that
it
can
make
its
observations
known
on
any
project
which
would
provide
aid
or
modify
the
aid
already
given.
EUbookshop v2
Bitte
melden
Sie
Ihr
Kind
/
Ihre
Kinder
vor
dem
Anmeldetermin
an,
damit
wir
Ihnen
rechtzeitig
mitteilen
können,
ob
genügend
Interesse
an
diesem
Programm
besteht
und
ob
es
stattfinden
wird.
Please
sign
up
prior
to
the
deadline
so
that
we
can
let
you
know
whether
there
is
sufficient
enrollment
to
offer
the
program.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden,
Reisenden
oder
Nutzer
müssen
nur
die
gerechtfertigten
Versandkosten
oder
die
Kosten
der
Vervielfältigung
in
Kopien
oder
anderen
Formaten
tragen,
die
wir
gegebenenfalls
rechtzeitig
mitteilen
werden.
Our
customers,
Travelers
or
Users
should
only
cover
the
reasonable
costs
of
shipping
or
reproduction
of
copies
or
other
formats,
which
will
be
informed
in
due
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
wird,
soweit
die
Parteien
nichts
anderes
explizit
schriftlich
vereinbart
haben,
seine
Anforderungen
an
die
Software
in
einer
geeigneten
Beschreibung
der
ANDTEK
rechtzeitig
schriftlich
mitteilen.
As
long
as
nothing
else
has
explicitly
been
stipulated,
the
customer
must
formulate,
within
reasonable
time,
his
requirements
with
respect
to
the
software
in
an
appropriate
form
and
manner
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
ebenso
sicher,
dass
Sie
Ihre
Inhaltsmitteilung
rechtzeitig
mitteilen
und
dieses
auch
auf
den
sozialen
Medien,
denn
genau
dort
ist,
wo
all
Ihre
potenziellen
Abonnenten
sind.
Also,
be
sure
to
share
your
content
notification
on
social
media
as
well,
which
is
where
of
your
potential
subscribers
are.
ParaCrawl v7.1