Translation of "Rechtzeitig mitteilen" in English

Der Verwender wird dem Kunden den Termin rechtzeitig mitteilen.
The User shall notify the Customer of the deadline in good time.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen Sie der SVB den Erhalt von Jahresabschlussprämien rechtzeitig mitteilen.
You must therefore inform the SVB promptly of a 13th month's payment.
ParaCrawl v7.1

Das genaue Datum und den Ort werden wir noch rechtzeitig mitteilen.
The exact day and place we will communicate in time.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstalter können Sie dort abholen, wenn Sie Ihre Ankunft rechtzeitig mitteilen.
The organizers will pick you up if you let them know when you will arrive.
ParaCrawl v7.1

Mitgliedstaaten, die von dieser Möglichkeit Gebrauch machen wollen, sollten dies der Kommission rechtzeitig mitteilen.
It is appropriate to foresee that Member States intending to avail themselves of this possibility communicate this to the Commission in due time.
DGT v2019

Sie müssen Personaländerungen (Einstellung, Änderung der Beschäftigung usw.) darum korrekt und rechtzeitig mitteilen.
You are therefore required to notify us in a timely and proper manner of any changes in staffing (department, employment, etc.).
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament hat es als seine Pflicht und sein Privileg angesehen, vor regelmäßigen Gipfeltreffen mit Drittländern seine eigene Position darzulegen, um beiden Parteien seine Ansichten rechtzeitig mitteilen zu können.
The European Parliament has seen it as its duty and privilege to take its own position before regular summit meetings with third countries to be able to convey its position in time to both parties.
Europarl v8

Als ich im Juli den Kommissionsbericht vorgelegt habe, habe ich hervorgehoben, wie wichtig es ist, dass die Mitgliedstaaten Informationen über Unregelmäßigkeiten korrekt, vollständig und rechtzeitig mitteilen.
When I presented the Commission report in July, I emphasised the need for Member States to ensure a correct, complete and timely communication of data on irregularities.
Europarl v8

Die Kommission sollte dem Parlament alle Anträge der Mitgliedstaaten auf Vorlage von Konvergenzberichten rechtzeitig mitteilen und gemeinsam mit dem Parlament und dem Rat den Zeitplan für das Verfahren festlegen.
The Commission ought to notify Parliament very early of all requests for convergence reports submitted by the Member States and should decide together with Parliament and the Council on the timetable for the procedure.
Europarl v8

Außerdem sollten die Anbieter den Abonnenten, den betroffenen Inhabern der Urheberrechte und verwandten Schutzrechte sowie den betreffenden Inhabern sonstiger Rechte an den Inhalten des Online-Inhaltedienstes ihre Entscheidung, von dieser Möglichkeit Gebrauch zu machen, rechtzeitig mitteilen.
Furthermore, they should inform the subscribers, the relevant holders of copyright and related rights and the relevant holders of any other rights in the content of the online content service of their decision to exercise that option in a timely manner.
DGT v2019

Um zu verhindern, dass die bislang nicht harmonisierten Gasversorgungsbedingungen Handelshemmnisse in Bezug auf Geräte schaffen, und um für eine ausreichende Information der Wirtschaftsakteure zu sorgen, sollten die Mitgliedstaaten den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission die auf ihrem Hoheitsgebiet üblichen Gasarten und die dazugehörigen Anschlussdrücke sowie alle diesbezüglichen Änderungen rechtzeitig mitteilen.
In order to avoid barriers to trade with regard to appliances on grounds relating to the fact that the gas supply conditions are not yet harmonised and to ensure that economic operators are sufficiently informed, Member States should communicate to the other Member States and to the Commission the types of gas and corresponding supply pressures used on their territory and any changes thereof in good time.
DGT v2019

Die für die Bohrungsarbeiten verantwortliche Person sollte der zuständigen Behörde ihre Bohrplanung so rechtzeitig mitteilen, dass diese alle erforderlichen Maßnahmen in Bezug auf die geplanten Bohrungsarbeiten ergreifen kann.
The well operator should send a notification of his well plans to the competent authority in sufficient time for the competent authority to take any necessary action in respect of the planned well operation.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Wertpapierfirmen einem Kunden alle wesentlichen Änderungen in Bezug auf die gemäß den Artikeln 30 bis 33 übermittelten Informationen rechtzeitig mitteilen, die für eine Dienstleistung relevant sind, die die Wertpapierfirma für den betreffenden Kunden erbringt.
Member State shall ensure that investment firms notify a client in good time about any material change to the information provided under Articles 30 to 33 which is relevant to a service that the firm is providing to that client.
DGT v2019

Der Betreiber sollte der zuständigen Behörde eine Bohrplanung so rechtzeitig mitteilen, dass diese alle erforderlichen Maßnahmen in Bezug auf die geplanten Bohrungsarbeiten ergreifen kann.
The operator should send a notification of well plans to the competent authority in sufficient time for the competent authority to take any necessary action in respect of the planned well operation.
DGT v2019

Die Kommission sollte im Zusammenwirken mit den Mitgliedstaaten einen Vorschlag erarbeiten, der gewährleistet, daß die rechtmäßig anerkannten Arbeitnehmervertreter der am Zusammenschluß beteiligten Unternehmen ihr Anhörungsbegehren der Kommission rechtzeitig mitteilen und in einer formellen Anhörung zu dem Zusammenschlußvorhaben Stellung nehmen können.
The Commission should draw up, in cooperation with the Member States, a proposal ensuring that the legally-recognized representatives of the workers of companies participating in mergers can submit their applications for a hearing to the Commission on time and state their views on the planned merger in the context of a formal hearing.
TildeMODEL v2018

Mit Blick auf diese Erfahrungen sollte die Kommission, im Zusammen­wirken mit den Mitglied­staaten einen Vorschlag erarbeiten, der gewähr­leistet, daß die recht anerkannten Arbeitnehmervertreter der am Zusammenschluß betei­lig­ten Unter­nehmen ihr Anhörungsbegehren der Kommission rechtzeitig mitteilen und in einer formellen Anhörung zu dem Zusammenschlußvorhaben Stellung nehmen können.
In the light of this experience, the Commission should draw up, in cooperation with the Member States, a proposal ensuring that the legally-recognized representatives of the workers of companies participating in mergers can submit their applications for a hearing to the Commission on time and state their views on the planned merger in the context of a formal hearing.
TildeMODEL v2018

Mit Blick auf diese Erfahrungen sollte die Kommission, im Zusammen­wirken mit den Mitglied­staaten einen Vorschlag erarbeiten, der gewähr­leistet, daß die rechtmäßig anerkannten Arbeitnehmervertreter der am Zusammenschluß betei­lig­ten Unter­nehmen ihr Anhörungsbegehren der Kommission rechtzeitig mitteilen und in einer formellen Anhörung zu dem Zusammenschlußvorhaben Stellung nehmen können.
In the light of this experience, the Commission should draw up, in cooperation with the Member States, a proposal ensuring that the legally-recognized representatives of the workers of companies participating in mergers can submit their applications for a hearing to the Commission on time and state their views on the planned merger in the context of a formal hearing.
TildeMODEL v2018

Nach der geltenden Regelung können die Mitgliedstaaten unter der Vorraussetzung, dass sie dies der Europäischen Kommission rechtzeitig mitteilen, ein Höchstgebotsverfahren für sämtliche Anbauverträge (für sämtliche Sortengruppen) anwenden.
Under the existing set-up, provided they inform the European Commission in good time, Member States can apply the auction system to all cultivation contracts (for all variety groups).
TildeMODEL v2018

Die Kommission dringt weiterhin bei den Mitgliedstaaten auf Erfüllung ihrer Verpflichtungen nach dem EG-Recht und leitet automatisch gegen diejenigen Mitgliedstaaten, die ihre Umsetzungsmaßnahmen nicht rechtzeitig mitteilen, entsprechende Verfahren ein.
The Commission continues to press the Member States to fulfil their obligations under Community law, and automatically opens formal legal proceedings against those Member States which do not notify their national implementing measures in time.
EUbookshop v2

Ich kann dem Parlament versichern, daß die Kommission in diesem Augenblick den Sachverständigen-Bericht prüft und da her ihre Schlußfolgerungen dem Parlament rechtzeitig mitteilen wird.
I can tell the House that the Commission is studying the report of experts at this moment and will, therefore, at the appropriate time, make its conclusions known to the House.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten müssen der Kommission jedes Vorhaben, mit dem eine Beihilfe eingeführt oder verändert werden soll, rechtzeitig mitteilen, damit diese hierzu Stellung nehmen kann.
The Member States are required to notify the Commission in due time so that it can make its observations known on any project which would provide aid or modify the aid already given.
EUbookshop v2

Bitte melden Sie Ihr Kind / Ihre Kinder vor dem Anmeldetermin an, damit wir Ihnen rechtzeitig mitteilen können, ob genügend Interesse an diesem Programm besteht und ob es stattfinden wird.
Please sign up prior to the deadline so that we can let you know whether there is sufficient enrollment to offer the program.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kunden, Reisenden oder Nutzer müssen nur die gerechtfertigten Versandkosten oder die Kosten der Vervielfältigung in Kopien oder anderen Formaten tragen, die wir gegebenenfalls rechtzeitig mitteilen werden.
Our customers, Travelers or Users should only cover the reasonable costs of shipping or reproduction of copies or other formats, which will be informed in due time.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner wird, soweit die Parteien nichts anderes explizit schriftlich vereinbart haben, seine Anforderungen an die Software in einer geeigneten Beschreibung der ANDTEK rechtzeitig schriftlich mitteilen.
As long as nothing else has explicitly been stipulated, the customer must formulate, within reasonable time, his requirements with respect to the software in an appropriate form and manner in writing.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie ebenso sicher, dass Sie Ihre Inhaltsmitteilung rechtzeitig mitteilen und dieses auch auf den sozialen Medien, denn genau dort ist, wo all Ihre potenziellen Abonnenten sind.
Also, be sure to share your content notification on social media as well, which is where of your potential subscribers are.
ParaCrawl v7.1