Translation of "Ort des sitzes" in English
Dies
sei
der
Ort
des
satzungsmäßigen
Sitzes
in
Liberia.
The
plaintiff
also
sought
judicial
confirmation
of
the
arrest,
that
is
to
say
a
declaration
that
the
arrest
had
been
properly
effected
in
security
of
a
valid
claim.
EUbookshop v2
Die
Berichterstatterin
hat
drei
Änderungsanträge
vorgelegt,
um
die
Vorschläge
etwas
zu
ordnen,
unter
anderem
zu
den
Kosten,
die
aus
dem
Haushalt
der
EPA
getragen
werden,
und
zum
Ort
des
Sitzes
der
EPA.
The
rapporteur
tabled
three
amendments
in
order
to
restore
some
logic
to
the
proposals,
as
regards
costs
borne
by
the
CEPOL
budget
and
the
location
of
the
seat
of
CEPOL.
Europarl v8
Bei
Gesellschaften
und
juristischen
Personen
wird
bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
vermutet,
daß
der
Mittelpunkt
ihrer
hauptsächlichen
Interessen
der
Ort
des
satzungsmäßigen
Sitzes
ist.
In
the
case
of
a
company
or
legal
person,
the
place
of
the
registered
office
shall
be
presumed
to
be
the
centre
of
its
main
interests
in
the
absence
of
proof
to
the
contrary.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
nach
Abschluss
des
neuen
operationellen
Programms
nach
wie
vor
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem,
in
dem
die
Vereinigung
ihren
Sitz
hat,
der
größte
Teil
des
Werts
der
vermarkteten
Erzeugung
erzielt
wird
oder
der
größte
Teil
der
Mitglieder
des
Erzeugerorganisation
ansässig
ist,
wird
der
Sitz
in
diesen
anderen
Mitgliedstaaten
verlegt,
es
sei
denn,
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
sind
einverstanden,
dass
der
Ort
des
Sitzes
unverändert
bleibt.
However,
if
at
the
end
of
the
implementation
of
that
new
operational
programme,
the
majority
of
the
value
of
marketed
production
is
still
achieved
or
the
majority
of
the
organisation's
members
are
still
located
in
a
Member
State
other
than
that
where
the
head
office
is
currently
located,
the
head
office
shall
be
transferred
to
that
other
Member
State,
unless
the
Member
States
concerned
agree
that
the
location
of
the
head
office
shall
not
be
changed.
DGT v2019
Wenn
nach
Abschluss
des
neuen
operationellen
Programms
nach
wie
vor
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem,
in
dem
die
Vereinigung
ihren
Sitz
hat,
der
größte
Teil
des
Werts
der
vermarkteten
Erzeugung
erzielt
wird
oder
der
größte
Teil
der
angeschlossenen
Erzeugerorganisationen
ansässig
ist,
wird
der
Sitz
in
diesen
anderen
Mitgliedstaaten
verlegt,
es
sei
denn,
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
sind
einverstanden,
dass
der
Ort
des
Sitzes
unverändert
bleibt.
However,
if
at
the
end
of
the
implementation
of
that
new
operational
programme,
the
majority
of
the
value
of
marketed
production
is
still
achieved
or
the
majority
of
member
producer
organisations
are
still
located
in
a
Member
State
other
than
that
where
the
head
office
is
currently
located,
the
head
office
shall
be
transferred
to
that
other
Member
State,
unless
the
Member
States
concerned
agree
that
the
location
of
the
head
office
shall
not
be
changed.
DGT v2019
Bei
Gesellschaften
wird
bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
vermutet,
daß
der
Mittelpunkt
ihrer
hauptsächlichen
Interessen
der
Ort
des
satzungsmäßigen
Sitzes
ist.
Unless
proved
otherwise,
the
centre
of
interest
of
companies
is
presumed
to
lie
where
their
registered
offices
are
located.
TildeMODEL v2018
Bei
Gesellschaften
wird
bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
vermutet,
daß
der
Mittelpunkt
ihrer
hauptsächlichen
Interessen
der
Ort
des
satzungsmäßigen
Sitzes
ist.
Unless
proved
otherwise,
the
centre
of
interest
of
companies
is
presumed
to
lie
where
their
registered
offices
are
located.
TildeMODEL v2018
Werden
diese
Dienstleistungen
jedoch
an
eine
feste
Niederlassung
des
Steuerpflichtigen,
die
an
einem
anderen
Ort
als
dem
des
Sitzes
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
gelegen
ist,
erbracht,
so
gilt
als
Ort
dieser
Dienstleistungen
der
Sitz
der
festen
Niederlassung.
However,
if
those
services
are
provided
to
a
fixed
establishment
of
the
taxable
person
located
in
a
place
other
than
the
place
where
he
has
established
his
business,
the
place
of
supply
of
those
services
shall
be
the
place
where
that
fixed
establishment
is
located.
DGT v2019
Werden
diese
Dienstleistungen
jedoch
von
der
festen
Niederlassung
des
Dienstleistungserbringers,
die
an
einem
anderen
Ort
als
dem
des
Sitzes
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
gelegen
ist,
aus
erbracht,
so
gilt
als
Ort
dieser
Dienstleistungen
der
Sitz
der
festen
Niederlassung.
However,
if
those
services
are
provided
from
a
fixed
establishment
of
the
supplier
located
in
a
place
other
than
the
place
where
he
has
established
his
business,
the
place
of
supply
of
those
services
shall
be
the
place
where
that
fixed
establishment
is
located.
DGT v2019
Kann
anhand
dieser
Kriterien
der
Ort
des
Sitzes
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
eines
Unternehmens
nicht
mit
Sicherheit
bestimmt
werden,
so
wird
der
Ort,
an
dem
die
wesentlichen
Entscheidungen
zur
allgemeinen
Leitung
des
Unternehmens
getroffen
werden,
zum
vorrangigen
Kriterium.
Where
these
criteria
do
not
allow
the
place
of
establishment
of
a
business
to
be
determined
with
certainty,
the
place
where
essential
decisions
concerning
the
general
management
of
the
business
are
taken
shall
take
precedence.
DGT v2019
Ein
Einschreiben
gilt
dann
am
zehnten
Tag
nach
der
Aufgabe
zur
Post
am
Ort
des
Sitzes
des
Gerichtshofs
als
dem
Adressaten
übergeben,
sofern
nicht
durch
den
Rückschein
nachgewiesen
wird,
dass
der
Zugang
zu
einem
anderen
Zeitpunkt
erfolgt
ist,
oder
der
Adressat
den
Kanzler
innerhalb
von
drei
Wochen
nach
der
Benachrichtigung
mittels
Telefax
oder
sonstiger
technischer
Kommunikationsmittel
davon
unterrichtet,
dass
ihm
das
zuzustellende
Schriftstück
nicht
zugegangen
ist.
Service
shall
then
be
deemed
to
have
been
effected
on
the
addressee
by
registered
post
on
the
10th
day
following
the
lodging
of
the
registered
letter
at
the
post
office
of
the
place
in
which
the
Court
has
its
seat,
unless
it
is
shown
by
the
acknowledgement
of
receipt
that
the
letter
was
received
on
a
different
date
or
the
addressee
informs
the
Registrar,
within
three
weeks
of
being
informed
by
telefax
or
any
other
technical
means
of
communication,
that
the
document
to
be
served
has
not
reached
him.
DGT v2019
Ein
Einschreiben
gilt
am
zehnten
Tag
nach
seiner
Aufgabe
bei
der
Post
am
Ort
des
Sitzes
des
Gerichts
als
seinem
Empfänger
übergeben,
sofern
nicht
durch
den
Rückschein
belegt
wird,
dass
der
Empfang
an
einem
anderen
Tag
erfolgt
ist.
Service
shall
then
be
deemed
to
have
been
effected
on
the
addressee
by
registered
post
on
the
10th
day
following
the
lodging
of
the
registered
letter
at
the
post
office
of
the
place
where
the
Tribunal
has
its
seat,
unless
it
is
shown
by
the
acknowledgement
of
receipt
that
the
letter
was
received
on
a
different
date.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
48
gilt
dann
die
ordnungsgemäße
Zustellung
mit
der
Aufgabe
des
Einschreibens
zur
Post
am
Ort
des
Sitzes
des
Gerichtshofs
als
bewirkt.
By
way
of
derogation
from
Article
48,
service
shall
then
be
deemed
to
be
duly
effected
by
the
lodging
of
the
registered
letter
at
the
post
office
of
the
place
in
which
the
Court
has
its
seat.
DGT v2019
Mit
der
Niederlassungsfreiheit
soll
somit
die
Inländerbehandlung
der
Tochtergesellschaft
im
Aufnahmemitgliedstaat
sichergestellt
werden,
indem
jede
noch
so
geringfügige
Diskriminierung
verboten
ist,
die
auf
den
Ort
des
Sitzes
der
Gesellschaften
abstellt.
Freedom
of
establishment
thus
seeks
to
guarantee
the
benefit
of
national
treatment
in
the
host
Member
State
of
the
subsidiary,
by
prohibiting
any
discrimination,
even
minimal,
based
on
the
place
in
which
companies
have
their
seat.
TildeMODEL v2018
Zusätzliche
Plenartagungen
könnten
demnach
nur
dann
an
einem
anderen
Arbeitsort
(in
Brüssel)
festgelegt
werden,
wenn
das
Parlament
die
zwölf
ordentlichen
Plenartagungen
in
Straßburg,
dem
Ort
des
Sitzes
des
Organs,
abhalte.
Additional
plenary
sessions
can,
therefore,
be
scheduled
for
another
place
of
work
(in
Brussels)
only
if
the
Parliament
holds
the
12
ordinary
sessions
in
Strasbourg,
the
seat
of
the
institution.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Schuldnergesellschaft
wird
vermutet,
dass
der
Mittelpunkt
ihrer
hauptsächlichen
Interessen
der
Ort
des
satzungsmäßigen
Sitzes
ist,
an
dem
der
Schuldner
gewöhnlich
der
Verwaltung
seiner
Interessen
nachgeht.
The
centre
of
the
main
interests
of
a
debtor
company
is
presumed
to
be
the
place
of
the
registered
office
where
the
debtor
regularly
administers
its
interests.
TildeMODEL v2018
Der
Ort
des
Sitzes
oder
der
Hauptniederlassung
der
betroffenen
Fluggesellschaft
weist
nicht
die
erforderliche
enge
Verbindung
mit
dem
Vertrag
auf.
The
place
of
the
head
office
or
the
principal
place
of
establishment
of
the
airline
concerned
does
not
have
the
necessary
close
link
to
the
contract.
TildeMODEL v2018
Gerichtsstand
wäre
entweder
der
Ort
des
eingetragenen
Sitzes
nach
Maßgabe
der
Verfahren
des
Gründungsstaats
oder
bei
Streitigkeiten
aus
dem
Betrieb
einer
Zweigniederlassung
der
Ort
der
Zweigniederlassung
selbst
gemäß
Artikel
5
Absatz
5
des
Europäischen
Gerichtsstands-
und
VoII
st
reckungsüberei
nkommens.
Legal
proceedings
could
be
served
on
the
company
either
by
serving
them
at
the
registered
office
in
accordance
with
the
procedures
of
the
state
of
incorporation,
or
in
the
case
of
claims
arising
out
of
the
activities
of
a
branch,
on
the
branch
itself
in
accordance
with
Article
5(5)
of
the
CJ
&
J
Convention.
EUbookshop v2
Eine
Folge
der
letztgenannten
Änderungen
ist
die
Aufhebung
der
Entfernungsfristen,
die
räumliche
Enfernung,
die
nach
Maßgabe
der
Entfernung
zum
Ort
des
Sitzes
des
Gerichtshofes
unterschiedlich
waren.
One
consequence
of
these
latter
amendments
is
the
abrogation
of
the
extensions
of
time
on
account
of
distance
which
vary
according
to
the
distance
from
the
place
where
the
Court
has
its
seat.
EUbookshop v2
Bei
Gesellschaften
und
juristischen
Personen
wird
für
die
Anwendung
dieses
Übereinkommens
bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
vermutet,
daß
sich
das
Geschäftszentrum
am
Ort
des
satzungsmäßigen
Sitzes
befindet,
falls
ein
satzungsmäßiger
Sitz
besteht.
In
the
case
of
firms,
companies
or
legal
persons
that
place
shall
be
presumed,for
the
purposesof
this
Convention
and
until
the
contrary
is
proved,
EUbookshop v2
Auf
der
Grundlage
dieser
Erwägungen
prüft
die
Corte
d'appello
alsdann
die
Rechtzeitigkeit
der
Zustellung
von
Klageschrift
und
Ladung
unter
Berücksichtigung
der
der
Beklagten
tatsächlich
zur
Vorbereitung
ihrer
Verteidigung
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
(in
casu
35
Tage),
der
Entfernung
zwischen
dem
Gerichtsort
und
dem
Ort
des
Sitzes
der
Beklagten
(600
km)
sowie
des
Umstandes,
daß
die
Beklagte
mit
den
Verhältnissen
am
französischen
Gerichtsort
vertraut
war.
On
the
basis
of
those
considerations
the
Corte
d'Appello
then
examined
whether
the
statement
of
claim
and
the
summons
were
served
in
sufficient
time
having
regard
to
the
period
which
was
in
fact
available
to
the
defendant
to
prepare
its
defence
(in
this
case
35
days),
the
distance
between
the
location
of
the
court
and
the
place
where
the
defendant
had
its
offices
(600
kilometres)
and
the
fact
that
the
defendant
was
conversant
with
the
practice
of
the
French
court
in
question.
EUbookshop v2