Translation of "Ort des geschehens" in English
Zivilisten
fliehen
vom
Ort
des
Geschehens.
Civilians
fleeing
from
the
scene.
GlobalVoices v2018q4
Brian
überzeugt
Mia,
ihn
an
den
Ort
des
Geschehens
zu
bringen.
As
the
crew
settles
to
repair
the
car,
Brian
starts
dating
Mia.
Wikipedia v1.0
Aber
Sie,
Sir,
am
Ort
des
Geschehens,
das
ist
aussagekräftig.
But
you,
sir,
at
the
site...
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
live
zum
Ort
des
Geschehens.
We
now
go
live
to
the
scene
of
this
strange
sighting.
OpenSubtitles v2018
Es
waren
nur
4
andere
Cops
am
Ort
des
Geschehens.
There
were
only
four
other
cops
on
the
scene
that
day.
OpenSubtitles v2018
Wir
berichten
weiter
live
vom
Ort
des
Geschehens.
We'll
be
bringing
you
coverage
live
from
the
scene.
OpenSubtitles v2018
Das
Militär
wurde
zum
Ort
des
Geschehens
geschickt.
The
Self-Defense
Forces
have
been
dispatched
to
the
site.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
twitterte
sie
Fotos
und
Nachrichten
vom
Ort
des
Geschehens:
He
also
tweeted
(@DushiYanthini)
photos
and
news
from
the
ground:
GlobalVoices v2018q4
Journalisten
und
Aktivisten
waren
die
ersten
am
Ort
des
Geschehens.
Journalists
and
activists
were
the
first
to
arrive
at
the
scene.
GlobalVoices v2018q4
Henry
Alfaro
berichtet
über
diese
Geschichte
vom
Ort
des
Geschehens.
Henry
Alfaro
has
more
on
that
story
from
the
scene.
OpenSubtitles v2018
Carter
und
Carol
verlassen
den
Ort
des
Geschehens.
Jack
and
Colm
leave
the
place.
WikiMatrix v1
Innenminister
Bernard
Cazeneuve
reiste
zum
Ort
des
Geschehens.
The
French
Minister
of
the
Interior,
Bernard
Cazeneuve,
was
also
reported
to
be
traveling
to
the
scene.
WikiMatrix v1
Wir
melden
uns
live
vom
Ort
des
Geschehens.
We
are
live
at
the
scene
where
the
motorcade
was
ambushed.
OpenSubtitles v2018
Meistens
war
das
Café
Ort
des
Geschehens.
Most
of
them
took
place
in
this
cafe
OpenSubtitles v2018
Wir
berichten
jetzt
live
vom
Ort
des
Geschehens.
Here's
our
live
report.
We
heard
that
3
heroines
solved
it.
OpenSubtitles v2018
Eine
virtuelle
Reise
mit
den
GRIMMS
–
verankert
am
jeweiligen
Ort
des
Geschehens.
A
virtual
tour
with
the
GRIMMS
–
taking
you
where
it
actually
happened.
CCAligned v1
Doch
jetzt
wird
die
echte
Welt
zum
Ort
des
Geschehens!
Now
the
real
world
will
be
the
setting!
ParaCrawl v7.1
Mittels
der
TOPOS-App
werden
persönliche
Empfindungen
der
NutzerInnen
am
Ort
des
Geschehens
erhoben.
The
TOPOS
app
collects
personal
feelings
of
the
users
at
the
scene.
ParaCrawl v7.1
Ein
Aufzug
und
ein
Finiculare
brachten
uns
schließlich
zum
Ort
des
Geschehens,
A
lift
and
the
Finiculare
took
us
finally
to
where
it
was
happening,
ParaCrawl v7.1
Taktgeber
für
das
Experiment
ist
Jazz,
Ort
des
Geschehens
der
Holzmarkt.
The
clock
for
the
experiment
is
jazz,
the
scene
of
the
wood
market.
ParaCrawl v7.1
In
Stille
gehen
wir
zum
Ort
des
Geschehens.
In
silence
we
go
to
the
scene.
ParaCrawl v7.1
Ort
des
Geschehens
ist
das
Grand
Parquet
de
Fontainebleau.
The
place
to
be
is
the
Grand
Parquet
de
Fontainebleau.
ParaCrawl v7.1
Die
Region
Oulu
ist
ein
Ort
des
Geschehens
das
ganze
Jahr
über!
The
Oulu
region
is
a
happening
place
all
year
round!
CCAligned v1