Translation of "Ort des geschehens" in English

Zivilisten fliehen vom Ort des Geschehens.
Civilians fleeing from the scene.
GlobalVoices v2018q4

Brian überzeugt Mia, ihn an den Ort des Geschehens zu bringen.
As the crew settles to repair the car, Brian starts dating Mia.
Wikipedia v1.0

Aber Sie, Sir, am Ort des Geschehens, das ist aussagekräftig.
But you, sir, at the site...
OpenSubtitles v2018

Wir schalten live zum Ort des Geschehens.
We now go live to the scene of this strange sighting.
OpenSubtitles v2018

Es waren nur 4 andere Cops am Ort des Geschehens.
There were only four other cops on the scene that day.
OpenSubtitles v2018

Wir berichten weiter live vom Ort des Geschehens.
We'll be bringing you coverage live from the scene.
OpenSubtitles v2018

Das Militär wurde zum Ort des Geschehens geschickt.
The Self-Defense Forces have been dispatched to the site.
OpenSubtitles v2018

Außerdem twitterte sie Fotos und Nachrichten vom Ort des Geschehens:
He also tweeted (@DushiYanthini) photos and news from the ground:
GlobalVoices v2018q4

Journalisten und Aktivisten waren die ersten am Ort des Geschehens.
Journalists and activists were the first to arrive at the scene.
GlobalVoices v2018q4

Henry Alfaro berichtet über diese Geschichte vom Ort des Geschehens.
Henry Alfaro has more on that story from the scene.
OpenSubtitles v2018

Carter und Carol verlassen den Ort des Geschehens.
Jack and Colm leave the place.
WikiMatrix v1

Innenminister Bernard Cazeneuve reiste zum Ort des Geschehens.
The French Minister of the Interior, Bernard Cazeneuve, was also reported to be traveling to the scene.
WikiMatrix v1

Wir melden uns live vom Ort des Geschehens.
We are live at the scene where the motorcade was ambushed.
OpenSubtitles v2018

Meistens war das Café Ort des Geschehens.
Most of them took place in this cafe
OpenSubtitles v2018

Wir berichten jetzt live vom Ort des Geschehens.
Here's our live report. We heard that 3 heroines solved it.
OpenSubtitles v2018

Eine virtuelle Reise mit den GRIMMS – verankert am jeweiligen Ort des Geschehens.
A virtual tour with the GRIMMS – taking you where it actually happened.
CCAligned v1

Doch jetzt wird die echte Welt zum Ort des Geschehens!
Now the real world will be the setting!
ParaCrawl v7.1

Mittels der TOPOS-App werden persönliche Empfindungen der NutzerInnen am Ort des Geschehens erhoben.
The TOPOS app collects personal feelings of the users at the scene.
ParaCrawl v7.1

Ein Aufzug und ein Finiculare brachten uns schließlich zum Ort des Geschehens,
A lift and the Finiculare took us finally to where it was happening,
ParaCrawl v7.1

Taktgeber für das Experiment ist Jazz, Ort des Geschehens der Holzmarkt.
The clock for the experiment is jazz, the scene of the wood market.
ParaCrawl v7.1

In Stille gehen wir zum Ort des Geschehens.
In silence we go to the scene.
ParaCrawl v7.1

Ort des Geschehens ist das Grand Parquet de Fontainebleau.
The place to be is the Grand Parquet de Fontainebleau.
ParaCrawl v7.1

Die Region Oulu ist ein Ort des Geschehens das ganze Jahr über!
The Oulu region is a happening place all year round!
CCAligned v1