Translation of "Optimistisch" in English
Kommissar
Rehn
hat
sich
über
die
Verhandlungen
in
Zypern
recht
optimistisch
geäußert.
Commissioner
Rehn
has
spoken
in
somewhat
optimistic
terms
about
the
negotiations
in
Cyprus.
Europarl v8
Wir
sind
angesichts
der
Verhandlungen
über
ein
Freihandelsabkommen
optimistisch.
We
are
optimistic
since
we
will
have
negotiations
on
an
FTA.
Europarl v8
Auch
der
Herr
Kommissar
war
zu
optimistisch.
The
Commissioner,
too,
has
been
too
optimistic.
Europarl v8
Wir
sollten
optimistisch
sein
und
für
unsere
Errungenschaften
dankbar
sein.
We
should
be
optimistic
and
thankful
for
what
we
have
achieved.
Europarl v8
Ich
bin
hinsichtlich
der
mit
dem
Rat
noch
zu
führenden
Verhandlungen
nicht
optimistisch.
We
should
be
ashamed
at
this
and
I
am
not
optimistic
regarding
the
outcome
of
these
negotiations
with
the
Council.
Europarl v8
Nach
all
diesen
Jahren
bleibe
ich
weiterhin
optimistisch.
After
all
those
years
I
remain
optimistic.
Europarl v8
Herrn
Pasty
möchte
ich
sagen,
daß
er
wohl
zu
optimistisch
ist.
I
would
like
to
say
to
Mr
Pasty
that
I
find
him
very
optimistic.
Europarl v8
Vielleicht
bin
ich
aber
auch
für
mein
fortgeschrittenes
Alter
zu
optimistisch!
It
may
be
that
I
am
displaying
an
excess
of
optimism
in
my
old
age!
Europarl v8
In
Fachkreisen
ist
man
jedoch
nicht
sehr
optimistisch.
However,
the
experts
are
not
very
optimistic.
Europarl v8
Dies
stimmt
mich
persönlich
außerordentlich
optimistisch.
This
fills
me,
personally,
with
very
great
optimism.
Europarl v8
In
bezug
darauf
bin
ich
optimistisch.
I
am
optimistic
about
that.
Europarl v8
Die
heutigen
Ausführungen
von
Präsident
Santer
stimmen
mich
optimistisch.
Today's
speech
by
President
Santer
gives
me
reason
to
be
optimistic.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
so
optimistisch
wie
der
Berichterstatter
und
die
Kolleginnen
und
Kollegen.
I
am
not
as
optimistic
as
the
rapporteur
and
my
fellow
Members.
Europarl v8
Ich
ziehe
es
vor,
nicht
optimistisch
zu
sein.
I
prefer
not
to
be
optimistic.
Europarl v8
Er
war
sehr
optimistisch,
daß
wir
zunehmend
gleichberechtigte
Partner
sind.
He
was
very
optimistic
that
we
are
increasingly
becoming
equal
partners.
Europarl v8
Daten
aus
den
letzten
Wochen
stimmen
nicht
gerade
optimistisch.
Data
from
the
last
few
weeks
do
not
engender
optimism.
Europarl v8
Ich
blicke
jedoch
recht
optimistisch
in
die
Zukunft.
However,
I
am
quite
optimistic
about
the
future.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
dieser
Zeitplan
hoffnungslos
optimistisch
ist.
We
feel
that
timetable
is
hopelessly
optimistic.
Europarl v8
Die
Prognosen
für
die
kommenden
Jahre
zur
Krebsinzidenz
und
Sterblichkeit
sind
nicht
optimistisch.
The
forecasts
for
the
coming
years,
in
terms
of
cancer
incidence
and
mortality,
are
not
optimistic.
Europarl v8
Dies
sind
die
Punkte,
die
uns
optimistisch
stimmen.
Those
are
the
optimistic
points.
Europarl v8
Wir
haben
heute
Grund
dazu,
optimistisch
zu
sein.
Today
we
have
reason
to
feel
optimistic.
Europarl v8
Ich
halte
meine
Kollegen
für
reichlich
optimistisch.
I
would
say
my
colleagues
are
being
rather
optimistic.
Europarl v8
Dennoch,
sagt
der
Berichterstatter,
können
wir
optimistisch
sein.
Nevertheless,
as
the
rapporteur
says,
we
can
be
optimistic.
Europarl v8
Vorerst
bin
ich
insofern
in
dieser
Hinsicht
recht
optimistisch.
For
that
reason
I
am
for
the
time
being
reasonably
optimistic.
Europarl v8
Ich
habe
es
selbst
getan
und
ich
bin
nicht
optimistisch.
I
have
done
it
myself.
I
am
not
optimistic.
Europarl v8
Insofern
stimmen
die
Ereignisse
der
letzten
Monate
nicht
gerade
optimistisch.
The
events
of
recent
months
are
not
exactly
cause
for
optimism
in
this
regard.
Europarl v8