Translation of "Optimistisch" in English

Kommissar Rehn hat sich über die Verhandlungen in Zypern recht optimistisch geäußert.
Commissioner Rehn has spoken in somewhat optimistic terms about the negotiations in Cyprus.
Europarl v8

Wir sind angesichts der Verhandlungen über ein Freihandelsabkommen optimistisch.
We are optimistic since we will have negotiations on an FTA.
Europarl v8

Auch der Herr Kommissar war zu optimistisch.
The Commissioner, too, has been too optimistic.
Europarl v8

Wir sollten optimistisch sein und für unsere Errungenschaften dankbar sein.
We should be optimistic and thankful for what we have achieved.
Europarl v8

Ich bin hinsichtlich der mit dem Rat noch zu führenden Verhandlungen nicht optimistisch.
We should be ashamed at this and I am not optimistic regarding the outcome of these negotiations with the Council.
Europarl v8

Nach all diesen Jahren bleibe ich weiterhin optimistisch.
After all those years I remain optimistic.
Europarl v8

Herrn Pasty möchte ich sagen, daß er wohl zu optimistisch ist.
I would like to say to Mr Pasty that I find him very optimistic.
Europarl v8

Vielleicht bin ich aber auch für mein fortgeschrittenes Alter zu optimistisch!
It may be that I am displaying an excess of optimism in my old age!
Europarl v8

In Fachkreisen ist man jedoch nicht sehr optimistisch.
However, the experts are not very optimistic.
Europarl v8

Dies stimmt mich persönlich außerordentlich optimistisch.
This fills me, personally, with very great optimism.
Europarl v8

In bezug darauf bin ich optimistisch.
I am optimistic about that.
Europarl v8

Die heutigen Ausführungen von Präsident Santer stimmen mich optimistisch.
Today's speech by President Santer gives me reason to be optimistic.
Europarl v8

Ich bin nicht so optimistisch wie der Berichterstatter und die Kolleginnen und Kollegen.
I am not as optimistic as the rapporteur and my fellow Members.
Europarl v8

Ich ziehe es vor, nicht optimistisch zu sein.
I prefer not to be optimistic.
Europarl v8

Er war sehr optimistisch, daß wir zunehmend gleichberechtigte Partner sind.
He was very optimistic that we are increasingly becoming equal partners.
Europarl v8

Daten aus den letzten Wochen stimmen nicht gerade optimistisch.
Data from the last few weeks do not engender optimism.
Europarl v8

Ich blicke jedoch recht optimistisch in die Zukunft.
However, I am quite optimistic about the future.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass dieser Zeitplan hoffnungslos optimistisch ist.
We feel that timetable is hopelessly optimistic.
Europarl v8

Die Prognosen für die kommenden Jahre zur Krebsinzidenz und Sterblichkeit sind nicht optimistisch.
The forecasts for the coming years, in terms of cancer incidence and mortality, are not optimistic.
Europarl v8

Dies sind die Punkte, die uns optimistisch stimmen.
Those are the optimistic points.
Europarl v8

Wir haben heute Grund dazu, optimistisch zu sein.
Today we have reason to feel optimistic.
Europarl v8

Ich halte meine Kollegen für reichlich optimistisch.
I would say my colleagues are being rather optimistic.
Europarl v8

Dennoch, sagt der Berichterstatter, können wir optimistisch sein.
Nevertheless, as the rapporteur says, we can be optimistic.
Europarl v8

Vorerst bin ich insofern in dieser Hinsicht recht optimistisch.
For that reason I am for the time being reasonably optimistic.
Europarl v8

Ich habe es selbst getan und ich bin nicht optimistisch.
I have done it myself. I am not optimistic.
Europarl v8

Insofern stimmen die Ereignisse der letzten Monate nicht gerade optimistisch.
The events of recent months are not exactly cause for optimism in this regard.
Europarl v8