Translation of "Ob wir das schaffen" in English
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
wir
das
schaffen
werden.
I
am
not
sure
that
we
will
be
able
to
deliver
that.
Europarl v8
Allerdings
sieht
es
so
aus,
als
ob
wir
das
niemals
schaffen.
It
is
just
that
we
never
seem
to
arrive.
Europarl v8
Aber
ich
weiss
nicht
ob
wir
das
zusammen
schaffen
Dylan.
But
I
don't
know
if
we're
gonna
make
it
through
this,
Dylan.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
wissen,
ob
wir
das
schaffen
können...
I
want
to
know
if
we
can
do
this...
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
das
ohne
dich
schaffen.
I
don't
know
if
we
can
do
this
without
you.
OpenSubtitles v2018
Mal
sehen,
ob
wir
das
schaffen.
Well,
we'll
see
if
we
can't
arrange
that
sometime.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
das
schaffen,
Ladys.
I
don't
know.
We
have
a
mountain
here,
ladies.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
sehen,
ob
wir
das
schaffen.
Let's
see
if
we
can
do
that.
QED v2.0a
Ob
wir
das
dann
schaffen
müssen
wir
sehen.
Whether
we
can
do
that
then
we
have
to
see.
ParaCrawl v7.1
Bin
gespannt,
ob
wir
das
schaffen
werden.
I
wonder
if
we
will
manage
that.
ParaCrawl v7.1
Mal
schauen,
ob
wir
das
schaffen?
Let's
see
if
we
can
make
it?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gerade
sieben
Gesichter
gesehen,
die
nicht
sicher
sind,
ob
wir
das
schaffen.
I
just
saw
seven
faces
who
aren't
sure
that
we
can
get
there.
OpenSubtitles v2018
Und
ob
wir
das
schaffen.
Oh,
yes,
we
are,
All
we
got
to
do
is
find
the
car,
get
the
food.
OpenSubtitles v2018
Im
Wesentlichen
müssen
wir
wissen,
ob
wir
es
schaffen,
das
neue
Europa
zu
definieren,
und
ob
wir
es
-
durch
eine
neue
Beziehung
zwischen
den
europäischen
politischen
Kräften
innerhalb
und
außerhalb
dieses
Parlaments
-
schaffen,
den
wahren
Unterschied,
die
wahre
Grenze
festzulegen,
die
im
Europa
von
Heute
zwischen
konservativen
und
progressiven
Kräften,
zwischen
denen,
die
ein
politisch
besser
integriertes
Europa
wollen,
und
denen,
die
anstatt
dessen
nur
einen
erweiterten
Binnenmarkt
wollen,
besteht.
In
essence,
we
need
to
know
whether
we
are
succeeding
in
defining
the
new
Europe
and
whether
we
are
succeeding
in
defining
-
through
a
new
relationship
between
the
European
political
forces
within
and
outside
this
Parliament
-
the
real
distinction,
the
real
boundary
that
exists
within
today's
Europe
between
conservatives
and
progressives,
between
those
who
want
a
more
politically
integrated
Europe
and
those
who,
instead,
want
only
an
enlarged
single
market.
Europarl v8
Oh,
du,
ich
weiß
nicht,
ob
wir
das
noch
schaffen,
mit
dir
auf
die
Hochzeitsmesse
zu
gehen.
Oh,
you
know,
I
am
not
sure
whether
we
can
do
that...
To
go
with
you
to
the
wedding
fair.
OpenSubtitles v2018
Ob
wir
das
schaffen?
Do
you
think
we
will?
OpenSubtitles v2018
Der
Zeitdruck,
um
die
Finanzierung
rund
zu
kriegen,
ist
also
hoch
und
es
wird
noch
die
Frage
sein,
ob
wir
das
schaffen.
Therefore
there
is
very
little
time
to
organize
the
financing
and
it
will
be
a
strain
to
try
and
get
it.
ParaCrawl v7.1
Aber
ob
wir
das
schaffen,
hängt
sicher
nicht
davon
ab,
ob
wir
geduldig
genug
dafür
sind
oder
nicht.
But
whether
we
achieve
it
or
not
is
probably
not
up
to
the
fact
if
we
are
patient
or
not.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
gespannt
und
ein
wenig
nervös,
ob
wir
das
schaffen
und
welche
Tätigkeit
es
am
Ende
wird.
We
are
excited
and
a
little
nervous,
if
we
do
that
and
what
activities
it
will
end.
ParaCrawl v7.1
Zufälliger
Weise
bekam
mein
Mann
ein
Angebot
aus
Hamburg
und
die
große
Frage
stand
im
Raum,
ob
wir
das
Abenteuer
wagen
wollten,
was
ich
dann
machen
wollte
und
ob
wir
das
alles
schaffen.
Coincidentally
my
husband
received
an
offer
from
Hamburg
and
the
big
questions
were
whether
we
wanted
to
go
on
this
adventure,
what
would
I
then
want
to
do,
and
whether
we
could
manage
it
all.
ParaCrawl v7.1