Translation of "Ob wir" in English
Aber
ich
zweifle,
ob
wir
mehr
erreichen
können.
But
I
doubt
that
we
could
go
further
than
that.
Europarl v8
Dies
wird
sowieso
geschehen,
ob
wir
es
wollen
oder
nicht.
They
will
go
anyway,
whether
we
want
it
or
not.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
ob
wir
auf
Ihre
Zusammenarbeit
bauen
können.
The
question
is
whether
we
can
count
on
your
cooperation.
Europarl v8
Ich
muss
mich
jedoch
fragen,
ob
wir
dabei
die
richtige
Richtung
einschlagen.
However,
I
cannot
help
asking
whether
we
are
going
the
right
way
about
it.
Europarl v8
Ob
wir
alleine
mit
diesen
natürlichen
Kriterien
auskommen,
stelle
ich
in
Frage.
I
question
whether
we
will
be
able
to
manage
with
these
natural
criteria
alone.
Europarl v8
Ich
möchte
sehen,
ob
wir
diese
Ziele
erreicht
haben.
I
am
interested
in
seeing
whether
we
have
met
those
targets.
Europarl v8
Es
würde
aussehen,
als
ob
wir
mit
zweierlei
Maß
messen.
We
would
be
seen
to
be
applying
double
standards.
Europarl v8
Ich
frage
mich
manchmal
wirklich,
ob
wir
mit
den
gleichen
Menschen
sprechen.
I
sometimes
wonder
if
we
speak
to
the
same
people.
Europarl v8
Es
ist,
als
ob
wir
eine
konstruieren.
It
is
as
if
we
are
engineering
one.
Europarl v8
Ob
wir
ihr
gewachsen
sind,
wird
auch
unsere
Zukunft
bestimmen.
Whether
we
are
up
to
it,
only
our
future
will
tell.
Europarl v8
Nun
möchte
ich
fragen,
Herr
Präsident,
ob
wir
etwas
unternehmen
könnten.
I
would
ask,
Mr
President,
if
we
could
do
something.
Europarl v8
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
wir
erfolgreich
waren.
I
am
not
sure
that
we
have
succeeded.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt
ist,
ob
wir
Nickel
verwenden
oder
nicht.
Secondly,
there
is
the
matter
of
whether
or
not
we
can
use
nickel.
Europarl v8
Ob
wir
alle
Probleme
mit
neuen
Ressourcen
lösen
können,
ist
fraglich.
Whether
we
can
solve
all
the
problems
through
new
resources
is
a
question
which
must
be
posed.
Europarl v8
Wir
können
allerdings
darüber
abstimmen,
ob
wir
besser
schriftlich
abstimmen.
However,
we
can
vote
on
whether
to
have
a
written
vote
instead.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
wir
eine
solche
Richtlinie
jemals
beschließen
werden!
I
wonder
if
we
will
ever
adopt
a
directive
along
those
lines!
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
Großbritannien
absorbiert
haben.
I
do
not
know
if
we
have
absorbed
Britain.
Europarl v8
Schauen
wir
mal,
ob
wir
uns
hier
einigen
können.
Let
us
see
if
we
agree
on
this
matter.
Europarl v8
Wir
müssen
überlegen,
ob
wir
eine
Konferenz
wollen
oder
nicht.
We
must
think
about
whether
or
not
we
want
a
conference.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
wir
das
schaffen
werden.
I
am
not
sure
that
we
will
be
able
to
deliver
that.
Europarl v8
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
die
erforderliche
Unterstützung
erhalten
werden.
The
question
is
whether
we
get
the
necessary
support.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
wir
eine
Lektion
erteilen
müssen.
I
am
not
sure
that
we
have
to
give
lessons!
Europarl v8
Es
geht
also
nicht
darum,
ob
wir
für
oder
gegen
Alternativmethoden
sind.
The
debate
is
not
therefore
whether
we
are
in
favour
of
or
opposed
to
the
alternative
methods.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
nicht
sagen,
ob
wir
zu
einem
Abschluß
kommen
werden.
I
cannot
tell
you
whether
we
will
reach
a
conclusion.
Europarl v8
Wir
messen,
ob
wir
tatsächlich
weniger
Treibhausgase
emittiert
haben
oder
nicht.
We
will
measure
to
see
whether
we
really
have
emitted
fewer
greenhouse
gases
or
not.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
wir
insofern
nicht
auch
ein
bißchen
mitverantwortlich
sind.
So
I
wonder
if
we
are
not
partly
to
blame.
Europarl v8
Herr
Ephremidis,
mal
sehen,
ob
wir
uns
verstehen.
Mr
Ephremidis,
let
us
see
if
we
understand
one
another.
Europarl v8
Es
scheint
jedoch
so,
als
ob
wir
nichts
aus
ihm
gelernt
hätten.
However,
it
would
appear
that
we
have
not
learned
from
it.
Europarl v8
Zum
einen,
ob
wir
überhaupt
öffentliche
Mittel
für
die
Energie
verteilen
sollten.
One
is
whether
we
should
give
public
funds
to
energy
at
all.
Europarl v8