Übersetzung für "Ob wir das schaffen" in Englisch

Ich bin nicht sicher, ob wir das schaffen werden.
I am not sure that we will be able to deliver that.
Europarl v8

Allerdings sieht es so aus, als ob wir das niemals schaffen.
It is just that we never seem to arrive.
Europarl v8

Aber ich weiss nicht ob wir das zusammen schaffen Dylan.
But I don't know if we're gonna make it through this, Dylan.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte wissen, ob wir das schaffen können...
I want to know if we can do this...
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob wir das ohne dich schaffen.
I don't know if we can do this without you.
OpenSubtitles v2018

Mal sehen, ob wir das schaffen.
Well, we'll see if we can't arrange that sometime.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob wir das schaffen, Ladys.
I don't know. We have a mountain here, ladies.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns sehen, ob wir das schaffen.
Let's see if we can do that.
QED v2.0a

Ob wir das dann schaffen müssen wir sehen.
Whether we can do that then we have to see.
ParaCrawl v7.1

Bin gespannt, ob wir das schaffen werden.
I wonder if we will manage that.
ParaCrawl v7.1

Mal schauen, ob wir das schaffen?
Let's see if we can make it?
ParaCrawl v7.1

Ich habe gerade sieben Gesichter gesehen, die nicht sicher sind, ob wir das schaffen.
I just saw seven faces who aren't sure that we can get there.
OpenSubtitles v2018

Und ob wir das schaffen.
Oh, yes, we are, All we got to do is find the car, get the food.
OpenSubtitles v2018

Im Wesentlichen müssen wir wissen, ob wir es schaffen, das neue Europa zu definieren, und ob wir es - durch eine neue Beziehung zwischen den europäischen politischen Kräften innerhalb und außerhalb dieses Parlaments - schaffen, den wahren Unterschied, die wahre Grenze festzulegen, die im Europa von Heute zwischen konservativen und progressiven Kräften, zwischen denen, die ein politisch besser integriertes Europa wollen, und denen, die anstatt dessen nur einen erweiterten Binnenmarkt wollen, besteht.
In essence, we need to know whether we are succeeding in defining the new Europe and whether we are succeeding in defining - through a new relationship between the European political forces within and outside this Parliament - the real distinction, the real boundary that exists within today's Europe between conservatives and progressives, between those who want a more politically integrated Europe and those who, instead, want only an enlarged single market.
Europarl v8

Oh, du, ich weiß nicht, ob wir das noch schaffen, mit dir auf die Hochzeitsmesse zu gehen.
Oh, you know, I am not sure whether we can do that... To go with you to the wedding fair.
OpenSubtitles v2018

Ob wir das schaffen?
Do you think we will?
OpenSubtitles v2018

Der Zeitdruck, um die Finanzierung rund zu kriegen, ist also hoch und es wird noch die Frage sein, ob wir das schaffen.
Therefore there is very little time to organize the financing and it will be a strain to try and get it.
ParaCrawl v7.1

Aber ob wir das schaffen, hängt sicher nicht davon ab, ob wir geduldig genug dafür sind oder nicht.
But whether we achieve it or not is probably not up to the fact if we are patient or not.
ParaCrawl v7.1

Wir sind gespannt und ein wenig nervös, ob wir das schaffen und welche Tätigkeit es am Ende wird.
We are excited and a little nervous, if we do that and what activities it will end.
ParaCrawl v7.1

Zufälliger Weise bekam mein Mann ein Angebot aus Hamburg und die große Frage stand im Raum, ob wir das Abenteuer wagen wollten, was ich dann machen wollte und ob wir das alles schaffen.
Coincidentally my husband received an offer from Hamburg and the big questions were whether we wanted to go on this adventure, what would I then want to do, and whether we could manage it all.
ParaCrawl v7.1