Translation of "So das wir" in English
Nur
so
können
wir
das
menschliche
Leben
lebenswert
machen.
Only
in
that
way
can
we
make
human
life
worthwhile.
Europarl v8
So
wie
wir
das
bisher
gemacht
haben,
so
kann
es
nicht
weitergehen!
We
cannot
go
on
as
we
have
up
to
now.
Europarl v8
Was
die
Forschung
betrifft,
so
werden
wir
das
Siebte
Rahmenprogramm
überarbeiten.
As
regards
research,
we
are
going
to
review
the
Seventh
Framework
Programme.
Europarl v8
Nur
so
werden
wir
das
Vertrauen
der
Finanzexperten
wiedergewinnen.
Only
thus
will
we
regain
the
confidence
of
the
financial
experts.
Europarl v8
Es
ist
nicht
so,
daß
wir
das
zum
ersten
Mal
diskutieren.
It
is
not
as
if
we
were
discussing
this
issue
for
the
first
time.
Europarl v8
Es
ist
ja
nicht
so,
daß
wir
das
einfach
unreguliert
lassen.
It
is
not
true
to
say
that
we
are
simply
leaving
it
unregulated.
Europarl v8
So
verstehen
wir
das
europäische
Modell
als
Gesellschaftsordnung
der
sozialen
Marktwirtschaft.
We
see
the
European
model
as
a
social
order
for
the
social
market
economy.
Europarl v8
Sollten
wir
ihn
annehmen,
so
würden
wir
das
bald
bereuen.
If
we
were
to
adopt
it,
we
should
quickly
regret
having
done
so.
Europarl v8
So
können
wir
das
Mosaik
unterschiedlicher
Mautsysteme
mit
stark
unterschiedlichen
Gebührenhöhen
zukünftig
abschaffen.
In
this
way,
we
can
in
future
get
rid
of
the
mosaic
of
different
toll
systems
with
markedly
varying
charges.
Europarl v8
So
werden
wir
das
Spiel
nicht
gewinnen.
We
will
not
win
the
game
this
way.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
zunehmende
Problem
der
Luftverschmutzung
in
unseren
Städten
lösen.
It
is
the
only
solution
capable
of
resolving
the
ever
more
serious
problem
of
managing
air
quality
in
our
cities.
Europarl v8
Ich
denke,
so
sollten
wir
das
formulieren.
That,
I
believe,
is
how
we
should
formulate
it.
Europarl v8
So
werden
wir
das
beste
Ergebnis
erzielen.
This
way
we
will
achieve
the
best
result.
Europarl v8
Das
ist
gut
so,
und
das
sollten
wir
ausbauen.
Quite
right
too,
and
we
should
build
on
that.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
Vertrauen
in
die
Union
stärken.
Only
in
that
way
can
we
increase
confidence
in
the
EU.
Europarl v8
So
können
wir
das
Wachstum
ankurbeln
und
das
dringende
Problem
der
Arbeitslosigkeit
lösen.
They
should
also
get
Europe
back
on
track
as
regards
growth,
and
help
combat
the
scourge
of
unemployment.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
Management
effizienter
gestalten
und
die
Wirtschaftlichkeit
verbessern.
Only
in
this
way
can
we
make
the
administration
more
efficient
and
make
savings.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
Vertrauen
der
Bürger
zurückgewinnen.
That
is
the
only
way
to
regain
citizens’
trust.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
europäische
Modell
erhalten.
Only
in
that
way
can
we
retain
the
European
model.
Europarl v8
Nur
so
werden
wir
das
Vertrauen
der
Bürger
gewinnen.
This
is
the
only
way
we
will
gain
the
citizens'
trust.
Europarl v8
Es
gibt
noch
so
vieles,
das
wir
tun
könnten
und
können.
There
is
still
so
much
that
we
could
do
and
can
do.
Europarl v8
Nur
so
erreichen
wir
das
Vertrauen,
das
überall
angemahnt
wird.
Only
by
putting
these
in
place
can
we
build
the
confidence
that
everyone
is
reminding
us
about.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
Vertrauen
der
Menschen
gewinnen.
This
is
the
only
way
we
can
win
the
trust
of
the
people.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
Vertrauen
in
den
europäischen
Integrationsprozess
stärken.
This
is
the
only
way
we
can
strengthen
trust
in
the
European
integration
process.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
das
Potenzial
dieser
Technik
voll
ausschöpfen.
And
this
is
key
to
the
potential
of
that
technology.
TED2020 v1
Und
so
mussten
wir
das
ebenfalls
berücksichtigen.
And
so
we've
got
to
respond
likewise.
TED2020 v1
So
verbesseren
wir
das
regionale
Gesundheitssystem
und
integrieren
Überwachung
in
den
Medizineralltag.
This
way,
we
will
improve
the
original
health
care
system
and
integrate
surveillance
into
medical
practice.
TED2020 v1
So
stellen
wir
das
in
"Wunder
des
Sonnensystems"
bildlich
dar.
This
is
how
we
visualize
that
in
"Wonders
of
the
Solar
System."
TED2020 v1
Und
so
haben
wir
das
Meer
seit
unserer
Zeitrechnung
gesehen:
And
this
is
how
we've
seen
the
ocean
since
the
beginning
of
time.
TED2013 v1.1