Translation of "Das schaffen" in English

Aber Sie schaffen das nicht einmal heute.
But you could not do even this today.
Europarl v8

Wir haben das Potential, das zu schaffen!
We have the potential to achieve this.
Europarl v8

Ich hoffe wirklich, dass Sie das schaffen.
I hope very much you will be able to do that.
Europarl v8

Ich bin nicht sicher, ob wir das schaffen werden.
I am not sure that we will be able to deliver that.
Europarl v8

Müssen wir dann jedes Mal eine neue rechtliche Grundlage für das Instrument schaffen?
Do we have to create a new legal basis for the instrument each time?
Europarl v8

Wenn das Parlament mich unterstützt, werden wir das bestimmt schaffen.
With Parliament supporting me, I am sure we will, so we can get this into being.
Europarl v8

Wenn Sie das schaffen, haben Sie unsere volle Unterstützung!
If you can bring this about, you will have our full support.
Europarl v8

Wir wollen ein System schaffen, das schnelles und wirksames Handeln ermöglicht.
We want to create a system which makes it possible to take rapid and effective action.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß die meisten Länder das einfach nie schaffen werden.
We all know that most of the countries, willingly or unwillingly, will never achieve this.
Europarl v8

Das heißt, wir schaffen ein besonderes Rechtsschutzsystem für den Warenverkehr.
It means that we are creating a special system of legal protection for the movement of goods.
Europarl v8

Das wird Arbeitsplätze schaffen und den Konsum steigern.
This will create jobs and it will create consumption.
Europarl v8

Werden wir das schaffen oder nicht?
Will we manage to do this or not?
Europarl v8

Ich bin auch der Meinung, daß wir das schaffen müssen.
I too believe that this must be brought about.
Europarl v8

Wir haben einen Haushalt, um das Forum zu schaffen.
We have a budget for the forum.
Europarl v8

Nur dann können wir das Europa schaffen, das ich gern sehen würde.
It is only then that we can build the kind of Europe that I would like to see.
Europarl v8

Doch wie werden wir das schaffen?
But how shall we achieve this?
Europarl v8

Aber ich glaube, dass wir das schaffen werden.
I believe we will do it, however.
Europarl v8

Das heißt: Wir schaffen mehr Vorschriften!
The whole thing boils down to us making more regulations.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass wir das schaffen können.
I am certain that we can do this.
Europarl v8

Ich bin optimistisch, dass wir es auch für das nächste Jahr schaffen.
I am optimistic that we will manage it for next year too.
Europarl v8

Aber auch das würde Probleme schaffen.
That would also raise problems.
Europarl v8

Wenn das Recht stört, schaffen wir es also ab.
If the law is annoying, we should therefore begin by doing away with it.
Europarl v8

Liebe Frau Schreyer, das schaffen Frauen!
Mrs Schreyer, women can do it!
Europarl v8

Gegen das Parlament werden Sie das nicht schaffen.
If Parliament opposes you, you will not manage it.
Europarl v8

Wenn wir das schaffen, können wir auch die Handelsbeziehungen langfristig verbessern.
If we are successful, we will also be able to improve trade relations in the long term.
Europarl v8

Wir werden das schaffen, Frau Pack, natürlich mit Hilfe des Parlaments.
This will be achieved, Mrs Pack, with Parliament' s help of course.
Europarl v8

Wenn wir das schaffen, sind wir auf einem guten Weg!
If we manage that, we will be on the right track!
Europarl v8