Translation of "Das schaffen" in English
Aber
Sie
schaffen
das
nicht
einmal
heute.
But
you
could
not
do
even
this
today.
Europarl v8
Wir
haben
das
Potential,
das
zu
schaffen!
We
have
the
potential
to
achieve
this.
Europarl v8
Ich
hoffe
wirklich,
dass
Sie
das
schaffen.
I
hope
very
much
you
will
be
able
to
do
that.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
wir
das
schaffen
werden.
I
am
not
sure
that
we
will
be
able
to
deliver
that.
Europarl v8
Müssen
wir
dann
jedes
Mal
eine
neue
rechtliche
Grundlage
für
das
Instrument
schaffen?
Do
we
have
to
create
a
new
legal
basis
for
the
instrument
each
time?
Europarl v8
Wenn
das
Parlament
mich
unterstützt,
werden
wir
das
bestimmt
schaffen.
With
Parliament
supporting
me,
I
am
sure
we
will,
so
we
can
get
this
into
being.
Europarl v8
Wenn
Sie
das
schaffen,
haben
Sie
unsere
volle
Unterstützung!
If
you
can
bring
this
about,
you
will
have
our
full
support.
Europarl v8
Wir
wollen
ein
System
schaffen,
das
schnelles
und
wirksames
Handeln
ermöglicht.
We
want
to
create
a
system
which
makes
it
possible
to
take
rapid
and
effective
action.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
daß
die
meisten
Länder
das
einfach
nie
schaffen
werden.
We
all
know
that
most
of
the
countries,
willingly
or
unwillingly,
will
never
achieve
this.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
schaffen
ein
besonderes
Rechtsschutzsystem
für
den
Warenverkehr.
It
means
that
we
are
creating
a
special
system
of
legal
protection
for
the
movement
of
goods.
Europarl v8
Das
wird
Arbeitsplätze
schaffen
und
den
Konsum
steigern.
This
will
create
jobs
and
it
will
create
consumption.
Europarl v8
Werden
wir
das
schaffen
oder
nicht?
Will
we
manage
to
do
this
or
not?
Europarl v8
Ich
bin
auch
der
Meinung,
daß
wir
das
schaffen
müssen.
I
too
believe
that
this
must
be
brought
about.
Europarl v8
Wir
haben
einen
Haushalt,
um
das
Forum
zu
schaffen.
We
have
a
budget
for
the
forum.
Europarl v8
Nur
dann
können
wir
das
Europa
schaffen,
das
ich
gern
sehen
würde.
It
is
only
then
that
we
can
build
the
kind
of
Europe
that
I
would
like
to
see.
Europarl v8
Doch
wie
werden
wir
das
schaffen?
But
how
shall
we
achieve
this?
Europarl v8
Aber
ich
glaube,
dass
wir
das
schaffen
werden.
I
believe
we
will
do
it,
however.
Europarl v8
Das
heißt:
Wir
schaffen
mehr
Vorschriften!
The
whole
thing
boils
down
to
us
making
more
regulations.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
wir
das
schaffen
können.
I
am
certain
that
we
can
do
this.
Europarl v8
Ich
bin
optimistisch,
dass
wir
es
auch
für
das
nächste
Jahr
schaffen.
I
am
optimistic
that
we
will
manage
it
for
next
year
too.
Europarl v8
Aber
auch
das
würde
Probleme
schaffen.
That
would
also
raise
problems.
Europarl v8
Wenn
das
Recht
stört,
schaffen
wir
es
also
ab.
If
the
law
is
annoying,
we
should
therefore
begin
by
doing
away
with
it.
Europarl v8
Liebe
Frau
Schreyer,
das
schaffen
Frauen!
Mrs
Schreyer,
women
can
do
it!
Europarl v8
Gegen
das
Parlament
werden
Sie
das
nicht
schaffen.
If
Parliament
opposes
you,
you
will
not
manage
it.
Europarl v8
Wenn
wir
das
schaffen,
können
wir
auch
die
Handelsbeziehungen
langfristig
verbessern.
If
we
are
successful,
we
will
also
be
able
to
improve
trade
relations
in
the
long
term.
Europarl v8
Wir
werden
das
schaffen,
Frau
Pack,
natürlich
mit
Hilfe
des
Parlaments.
This
will
be
achieved,
Mrs
Pack,
with
Parliament'
s
help
of
course.
Europarl v8
Wenn
wir
das
schaffen,
sind
wir
auf
einem
guten
Weg!
If
we
manage
that,
we
will
be
on
the
right
track!
Europarl v8