Translation of "Ob nun oder" in English
Ob
das
nun
1999
oder
2004
geschieht,
ist
Ansichtssache.
Whether
that
happens
in
1999
or
2004
is
a
personal
choice.
Europarl v8
Das
geschieht
–
ob
nun
mit
oder
ohne
Investitionen
von
unserer
Seite.
That
is
happening
with
or
without
our
investment.
Europarl v8
Zweitens:
Echelon
existiert,
ob
nun
unter
diesem
oder
einem
anderen
Namen.
Secondly,
Echelon
exists,
whether
under
this
name
or
any
other.
Europarl v8
Sie
begegnen
uns
mit
Misstrauen,
ob
nun
zu
Recht
oder
nicht.
They
regard
us
with
distrust,
rightly
or
wrongly.
Europarl v8
Wir
müssen
Hauptakteur
sein,
ob
wir
nun
wollen
oder
nicht.
We
are
bound
to
have
the
largest
role
to
play,
notwithstanding
our
willingness
or
reluctance
to
take
it
on.
Europarl v8
Du
wirst
uns
helfen,
ob
du
nun
willst
oder
nicht.
You
will
help
us,
whether
you
want
to
or
not.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
war
mir
nicht
sicher,
ob
du
nun
kämest
oder
nicht.
I
wasn't
sure
if
you'd
come
or
not.
Tatoeba v2021-03-10
Du
tust
es,
ob
du
nun
willst
oder
nicht!
You
will
do
it
whether
you
like
it
or
not.
Tatoeba v2021-03-10
Andere
Kaiser,
ob
nun
Caligula
oder
Nero,
hatten
ähnliche
Charakterzüge.
Other
Emperors,
whether
it
was
Caligula
or
Nero,
had
similar
character
traits.
OpenSubtitles v2018
Ob
er
nun
geht
oder
nicht,
ich
habe
es
versprochen.
Well,
whether
he
goes
or
not,
I
made
a
commitment,
and
I
plan
to
keep
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
diese
Story
schreiben,
ob
Sie
nun
kooperieren
oder
nicht.
And
I'm
gonna
write
this
story
whether
you
cooperate
or
not.
OpenSubtitles v2018
Ob
ich
nun
bleibe
oder
gehe,
ich
bin
gearscht.
If
I
leave,
I
get
fucked,
if
I
stay,
I
get
fucked.
OpenSubtitles v2018
Ob
ich
nun
lebe
oder
sterbe,
das
ändert
daran
nichts.
Whether
I
live
or
die,
nothing
will
change
that.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
sie
umbringen,
ob
ich
nun
rede
oder
nicht.
You'll
kill
her
whether
I
talk
to
you
or
not.
OpenSubtitles v2018
Tja,
ob
Sie
nun
dumm
oder
blind
sind,
das
ist
Fell.
Well,
either
you're
dumb
or
blind,
but
that's
fur.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
das
Richtige
tun,
ob
er
nun
will
oder
nicht.
He'll
do
the
right
thing
whether
he
wants
to
or
not.
OpenSubtitles v2018
Ob
nun
Ehemann,
Verlobter
oder
Freund,
ihr
Gewissen
muss
damit
klarkommen.
If
she's
got
a
husband
or
a
fianc
or
a
boyfriend,
it's
on
her
conscience,
not
mine.
OpenSubtitles v2018
Ob
nun
Hamas
oder
El-Kaida,
was
hatte
er
vor?
Hamas
or
Al
qaeda.
what
was
he
trying
to
do?
OpenSubtitles v2018
Ein
schwacher
Boxer
ist
schwach,
ob
er
nun
trinkt
oder
nicht.
A
weak
boxer
is
weak,
whether
he
drinks
or
not.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
ihren
Wunsch
nur
respektieren,
ob
ich
nun
wollte
oder
nicht.
I
had
to
respect
her
wishes,
Howard.
I
mean,
whether
I
wanted
to
or
not.
OpenSubtitles v2018
Ob
nun
sicher
oder
nicht,
dieses
Treffen
sollte
unter
uns
bleiben.
However
safe
or
not,
I'd
rather
keep
this
meeting
to
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Ob
nun
mit
ihr
oder
mit
einer
anderen,
aber
geschehen
mußte
es.
With
her,
or
with
another,
they
would
come
true.
Books v1
Ich
weiß
nicht
viel
über
Vollblüter,
ob
nun
Pferde
oder
Frauen.
I
don't
know
much
about
thoroughbreds,
horses
or
women.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
es
nun
250000
oder
25000
sind.
I
do
not
know
whether
it
is
250
000
or
25
000.
EUbookshop v2
Ob
das
nun
stimmt
oder
nicht,
es
ist
eine
unmittelbare
Bedrohung.
But
whether
that's
the
truth
or
not,
this
is
an
imminent
threat
which
we
must
deal
with
immediately.
OpenSubtitles v2018