Translation of "Nur sehr wenige" in English
Momentan
werden
wir
wegen
der
Haushaltsbeschränkungen
nur
sehr
wenige
einstellen.
We
will
recruit
very
few
now
because
of
budgetary
constraints.
Europarl v8
Es
gibt
nur
sehr
wenige
Alternativen.
There
are
very
few
alternatives.
Europarl v8
Nur
sehr
wenige
Fremdenverkehrsprodukte
könnten
das
von
Bioscope
angebotene
Produkt
ersetzen.
It
claims
that
very
few
tourist
products
could
replace
that
offered
by
Bioscope.
DGT v2019
Über
TSE-resistente
PrP-Gene
bei
Ziegen
liegen
jedoch
nur
sehr
wenige
Informationen
vor.
Very
limited
information
is
however
available
on
TSE
resistant
PrP
genes
in
goats.
DGT v2019
In
diesen
Institutionen
einschließlich
des
Parlaments
sind
nur
sehr
wenige
nicht-weiße
Personen
tätig.
There
are
very
few
people
who
are
non-white
employed
in
those
institutions,
including
in
Parliament.
Europarl v8
Es
gibt
nur
sehr
wenige
europäische
Medien,
und
sie
sind
irrelevant.
The
European
media
are
very
few
in
number
and
small.
Europarl v8
Weil
wir
in
der
gemeinsamen
Entschließung
nur
sehr
wenige
Spuren
davon
wiederfinden.
It
is
because
I
see
extremely
few
traces
of
it
in
the
joint
resolution.
Europarl v8
Nur
sehr
wenige
europäische
Regionen
haben
dieses
Ziel
erreicht.
Only
a
very
small
number
of
European
regions
reached
this
goal.
Europarl v8
Die
so
häufig
geschmähte
Globalisierung
berührt
de
facto
nur
sehr
wenige
Länder.
Globalisation,
often
discredited,
only
in
fact
affects
a
severely
limited
number
of
countries.
Europarl v8
Es
wurden
nur
sehr
wenige
Fragen
beantwortet.
Very
few
questions
have
been
answered.
Europarl v8
Nur
sehr
wenige
Menschen
werden
Schriftsteller.
Very
few
people
become
professional
writers.
TED2020 v1
Das
neue
Verkehrsmittel
nutzten
nur
sehr
wenige
Ortsansässige.
The
new
form
of
transport
was
used
by
very
few
local
residents.
Wikipedia v1.0
Heute
gibt
es
nur
noch
sehr
wenige
landwirtschaftlichen
Betriebe.
Today,
there
are
only
a
very
few
agricultural
businesses.
Wikipedia v1.0
Es
gab
nur
sehr
wenige
Bestandsverschiebungen.
There
were
only
a
few
transfers.
Wikipedia v1.0
Sein
Englisch
weist,
wenn
überhaupt,
so
nur
sehr
wenige
Fehler
auf.
There
are
few,
if
any,
mistakes
in
his
English.
Tatoeba v2021-03-10
Insgesamt
liegen
aus
klinischen
Studien
nur
sehr
wenige
Daten
zur
Sicherheit
vor.
In
summary,
there
is
only
very
limited
data
on
safety
from
clinical
studies.
ELRC_2682 v1
Es
liegen
nur
sehr
wenige
Sicherheitsdaten
zu
Propranolol
bei
Patienten
mit
PHACE-Syndrom
vor.
Very
limited
safety
data
of
propranolol
in
PHACE
syndrome
patients
are
available.
ELRC_2682 v1
Zur
wiederholten
Anwendung
von
Scintimun
liegen
nur
sehr
wenige
Daten
vor.
Data
on
repeated
dosing
of
Scintimun
are
very
limited.
ELRC_2682 v1
Es
waren
nur
sehr
wenige
Studenten
da.
Very
few
students
were
there.
Tatoeba v2021-03-10
Es
waren
nur
sehr
wenige
Schüler
da.
Very
few
students
were
there.
Tatoeba v2021-03-10
Nur
sehr
wenige
Leute
sprechen
hier
Französisch.
Very
few
people
around
here
speak
French.
Tatoeba v2021-03-10
In
die
Studien
wurden
nur
sehr
wenige
Kinder
unter
vier
Jahren
einbezogen.
The
studies
included
very
few
children
aged
below
four
years.
EMEA v3
Heute
gibt
es
europaweit
nur
sehr
wenige
Züchter
der
Egyptian
Mau.
The
spots
of
the
Mau
occur
on
only
the
tips
of
the
hairs
of
their
coat.
Wikipedia v1.0
Ausserhalb
des
primären
Sektors
sind
nur
sehr
wenige
Arbeitsplätze
im
Dorf
vorhanden.
Besides
the
primary
sector,
there
are
very
few
jobs
in
Rüti
bei
Lyssach.
Wikipedia v1.0
Sie
werden
fremde
Funksignale
ignorieren
und
nur
sehr
wenige
selbst
schicken.
They'll
ignore
external
radio
signals
and
send
very
few
of
their
own.
TED2020 v1
Nur
sehr
wenige
Objekte
strahlen
ihr
eigenes
Licht
aus.
The
idea
is
that
very
few
objects
actually
emit
their
own
light.
TED2020 v1
Dagegen
wurden
nur
sehr
wenige
der
neuen
Umweltzeichen
vergeben.
However,
the
numbers
of
new
eco-label
certificates
granted
is
very
low.
TildeMODEL v2018
Bei
Anwendung
dieses
Konzepts
wären
in
Europa
nur
sehr
wenige
Hochgeschwindigkeitsverbindungen
gebaut
worden.
If
that
approach
had
been
followed,
very
few
High
Speed
Rail
lines
would
have
been
built
in
Europe.
TildeMODEL v2018