Translation of "Nur sehr schwer" in English

Erwiesenermaßen ist nämlich ein Prozentpunkt zusätzlich pro Jahr bereits nur sehr schwer erreichbar.
Indeed, it has become apparent that one extra percentage point per year will be quite difficult enough to achieve.
Europarl v8

Eine sichere und risikofreie Behandlung von Speiseresten ist nur sehr schwer zu garantieren.
It is difficult to guarantee safe and risk-free handling of catering waste.
Europarl v8

Einen Punkt konnten wir nur sehr schwer verstehen.
There was one point we found it very difficult to understand.
Europarl v8

Davon kann man sich nur sehr schwer erholen.
And for that reason, it's very, very hard to recover from.
TED2020 v1

In gemäßigten Breiten ist sie allerdings nur sehr schwer zu kultivieren.
It is not difficult to maintain as bonsai, but is very fussy.
Wikipedia v1.0

Ihre Frage lässt sich nur sehr schwer beantworten.
Her question is very hard to answer.
Tatoeba v2021-03-10

Die Verdichtung tieferer Bodenschichten lässt sich nur sehr schwer rückgängig machen.
Compaction of deeper soil layers is very difficult to reverse.
TildeMODEL v2018

Die EU-Fischereipolitik ließ sich oft nur sehr schwer lenken und umsetzen.
It has often been very difficult to manage and implement EU fisheries policy.
TildeMODEL v2018

Die EU-Fischereipolitik ließ sich oft nur sehr schwer lenken und um­setzen.
It has often been very difficult to manage and implement EU fisheries policy.
TildeMODEL v2018

Die EU-Fischereipolitik ließ sich oft nur sehr schwer lenken und um­set­zen.
It has often been very difficult to manage and implement EU fisheries policy.
TildeMODEL v2018

Aber wenn ich mal wach bin, kann ich nur sehr schwer einschlafen.
But it's very hard for me to get to sleep once I'm awake.
OpenSubtitles v2018

Solche Werte können gelegentlich nur sehr schwer an einen anderen Ort übertragen werden.
Such values are often very difficult to transfer elsewhere.
TildeMODEL v2018

Schiffe sind nicht einheitlich, daher ist Benchmarking nur sehr schwer umsetzbar.
Ships are not homogeneous, so a benchmark is difficult to be established.
TildeMODEL v2018

Von daher lassen sich bestimmte Verträge nur sehr schwer nach dem Distanzprinzip schließen.
This makes it exceedingly difficult to conclude certain contracts at a distance.
TildeMODEL v2018

Es fällt mir nur sehr schwer, das alles zu schlucken.
I'm just having a hard time swallowing all this.
OpenSubtitles v2018

Andre Walker kann seine Wut nur sehr schwer kontrollieren.
Andre Walker has a very hard time controlling his anger.
OpenSubtitles v2018

Das kann ich nur sehr schwer verzeihen.
Which is what I find so very hard to forgive.
OpenSubtitles v2018

Äh, Kiefern sind in Ihrem Preissegment nur sehr schwer zu kriegen.
Pines are hard to come by in your price range.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt kommt man nur sehr schwer in die Stadt rein.
Truth is, this town's hard as hell to get to.
OpenSubtitles v2018

Mr. Molina, man kommt nur sehr schwer an Sie heran.
Mr Molina, you're a hard man to get an audience with.
OpenSubtitles v2018

Dreyer hat ein Bildtestverfahren, das nur sehr schwer zu täuschen ist.
The first thing Dreyer will do is give each of us a functional imaging test. It's very difficult to deceive.
OpenSubtitles v2018

Man kann ihn nur sehr schwer wieder beruhigen.
It's very difficult to calm him down.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur sehr schwer zu unterscheiden, was kindlich und ungezogen ist.
It's just hard to distinguish between what's childish and what's rude.
OpenSubtitles v2018

Manchmal kommt man nur sehr schwer mit dir aus.
You know, you're very hard to get along with sometimes.
OpenSubtitles v2018