Translation of "Nur sehr langsam" in English
Die
Situation
kann
sich
verbessern,
aber
nur
sehr
langsam.
The
situation
may
be
improving,
but
only
very
slowly.
Europarl v8
Diese
Zahlen
stiegen
in
den
folgenden
Jahrzehnten
nur
sehr
langsam
an.
These
figures
rose
over
the
following
decades
only
very
slowly.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
von
Geldmangel
gingen
die
Bauarbeiten
nur
sehr
langsam
voran.
The
construction
work
was
very
slow
due
to
lack
of
money.
Wikipedia v1.0
Endergebnis
des
Berichts
war,
dass
die
Reformen
insgesamt
nur
sehr
langsam
vorankommen.
The
conclusion
of
the
Report
was
that
the
overall
pace
of
reforms
has
been
very
limited.
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
der
Schutzmaßnahmen
kommt
jedoch
nur
sehr
langsam
voran.
However,
progress
to
implement
the
protection
measures
has
been
slow.
TildeMODEL v2018
Den
Vorauschätzungen
zufolge
wird
sie
1996-1997
nur
sehr
langsam
zurückgehen.
The
forecasts
indicate
that
it
will
only
decline
very
gradually
during
1996-1997.
TildeMODEL v2018
Bei
den
meisten
dieser
Vorschläge
kam
der
Rat
bisher
nur
sehr
langsam
voran.
On
the
majority
of
these
proposals
progress
in
the
Council
has
so
far
been
disappointingly
slow.
TildeMODEL v2018
Die
Daten
zeigen
eindeutig,
dass
nur
sehr
langsam
Fortschritte
zu
verzeichnen
sind.
The
data
clearly
show
that
progress
is
very
slow.
TildeMODEL v2018
Denn
ich
habe
nur
sehr
langsam
Fortschritte
gemacht,
also...
Because,
I
mean,
my
progress
was
very
slow,
so...
OpenSubtitles v2018
Sie
entwickelt
sich
nur
sehr
langsam.
No,
she's
been
really,
really
slow
to
develop,
actually.
OpenSubtitles v2018
Das
Durchschnittseinkommen
in
der
Landwirtschaft
steigt
nur
sehr
langsam.
The
average
level
of
agricultural
income
changes
very
slowly.
EUbookshop v2
Infolgedessen
kann
die
abgegebene
Spannung
zeitlichen
Änderungen
der
Strahlungsleistung
nur
sehr
langsam
folgen.
Therefore
the
voltage
supplied
can
only
very
slowly
follow
time
changes
in
the
radiation
power.
EuroPat v2
Der
biologische
Abbau
von
Poly-HB
geht
in-vivo
nur
sehr
langsam
vor
sich.
The
biological
degradation
of
poly-HB
only
proceeds
very
slowly
in
vivo.
EuroPat v2
Der
nur
sehr
langsam
stattfindende
Temperaturausgleich
führt
zu
ungleichmäßigen
Belastungen.
The
temperature
equalization,
which
takes
place
only
very
slowly,
leads
to
nonuniform
loads.
EuroPat v2
Ohne
Belichtung
kann
das
Oberflächenpotential
der
Gatespannung
nur
sehr
langsam
folgen.
Without
exposure,
the
surface
potential
can
only
follow
the
gate
voltage
very
slowly.
EuroPat v2
Solche
grobteiligen
Polymerisate
lösen
sich
nur
sehr
langsam
in
Wasser.
Such
coarse-particled
polymers
dissolve
only
very
slowly
in
water.
EuroPat v2
So
werden
interne
Kohlenstoff-Kohlenstoff-Doppelbindungen
nur
sehr
langsam
in
Gegenwart
eines
derartigen
Katalysators
hydroformyliert.
Thus,
internal
carbon-carbon
double
bonds
are
only
very
slowly
hydroformylated
in
the
presence
of
such
a
catalyst.
EuroPat v2
Die
Umesterung
zwischen
diesen
beiden
Polymeren
erfolgt
nur
sehr
langsam
und
unvollständig.
Ester
interchange
between
these
two
polymers
takes
place
only
very
slowly
and
is
not
complete.
EuroPat v2
Bei
dem
ersten
Szenario
würde
die
westdeutsche
Kostenwettbewerbsfähigkeit
insgesamt
nur
sehr
langsam
wiederhergestellt.
First,
one
where
the
overall
competitiveness
of
western
Germany
is
not
restored
or
only
very
slowly.
EUbookshop v2
Beim
Verdampfen
bei
20°C
tritt
nicht
oder
nur
sehr
langsam
ein.
A
harmful
contamination
of
the
air
will
not
or
will
only
very
slowly
be
reached
on
evaporation
of
this
substance
at
20
°C
EUbookshop v2
Gleichzeitig
kommen
die
Friedensverhandlungen
auf
höchster
Ebene
nur
sehr
langsam
voran.
Some
have
died;
some
are
still
alive,
but
no
one
knows
when
they
will
be
released.
EUbookshop v2