Translation of "Nur sehr langsam" in English

Die Situation kann sich verbessern, aber nur sehr langsam.
The situation may be improving, but only very slowly.
Europarl v8

Diese Zahlen stiegen in den folgenden Jahrzehnten nur sehr langsam an.
These figures rose over the following decades only very slowly.
Wikipedia v1.0

Aufgrund von Geldmangel gingen die Bauarbeiten nur sehr langsam voran.
The construction work was very slow due to lack of money.
Wikipedia v1.0

Endergebnis des Berichts war, dass die Reformen insgesamt nur sehr langsam vorankommen.
The conclusion of the Report was that the overall pace of reforms has been very limited.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung der Schutzmaßnahmen kommt jedoch nur sehr langsam voran.
However, progress to implement the protection measures has been slow.
TildeMODEL v2018

Den Vorauschätzungen zufolge wird sie 1996-1997 nur sehr langsam zurückgehen.
The forecasts indicate that it will only decline very gradually during 1996-1997.
TildeMODEL v2018

Bei den meisten dieser Vorschläge kam der Rat bisher nur sehr langsam voran.
On the majority of these proposals progress in the Council has so far been disappointingly slow.
TildeMODEL v2018

Die Daten zeigen eindeutig, dass nur sehr langsam Fortschritte zu verzeichnen sind.
The data clearly show that progress is very slow.
TildeMODEL v2018

Denn ich habe nur sehr langsam Fortschritte gemacht, also...
Because, I mean, my progress was very slow, so...
OpenSubtitles v2018

Sie entwickelt sich nur sehr langsam.
No, she's been really, really slow to develop, actually.
OpenSubtitles v2018

Das Durchschnittseinkommen in der Landwirtschaft steigt nur sehr langsam.
The average level of agricultural income changes very slowly.
EUbookshop v2

Infolgedessen kann die abgegebene Spannung zeitlichen Änderungen der Strahlungsleistung nur sehr langsam folgen.
Therefore the voltage supplied can only very slowly follow time changes in the radiation power.
EuroPat v2

Der biologische Abbau von Poly-HB geht in-vivo nur sehr langsam vor sich.
The biological degradation of poly-HB only proceeds very slowly in vivo.
EuroPat v2

Der nur sehr langsam stattfindende Temperaturausgleich führt zu ungleichmäßigen Belastungen.
The temperature equalization, which takes place only very slowly, leads to nonuniform loads.
EuroPat v2

Ohne Belichtung kann das Oberflächenpotential der Gatespannung nur sehr langsam folgen.
Without exposure, the surface potential can only follow the gate voltage very slowly.
EuroPat v2

Solche grobteiligen Polymerisate lösen sich nur sehr langsam in Wasser.
Such coarse-particled polymers dissolve only very slowly in water.
EuroPat v2

So werden interne Kohlenstoff-Kohlenstoff-Doppelbindungen nur sehr langsam in Gegenwart eines derartigen Katalysators hydroformyliert.
Thus, internal carbon-carbon double bonds are only very slowly hydroformylated in the presence of such a catalyst.
EuroPat v2

Die Umesterung zwischen diesen beiden Polymeren erfolgt nur sehr langsam und unvollständig.
Ester interchange between these two polymers takes place only very slowly and is not complete.
EuroPat v2

Bei dem ersten Szenario würde die westdeutsche Kostenwettbewerbsfähigkeit insgesamt nur sehr langsam wiederhergestellt.
First, one where the overall competitiveness of western Germany is not restored or only very slowly.
EUbookshop v2

Beim Verdampfen bei 20°C tritt nicht oder nur sehr langsam ein.
A harmful contamination of the air will not or will only very slowly be reached on evaporation of this substance at 20 °C
EUbookshop v2

Gleichzeitig kommen die Friedensverhandlungen auf höchster Ebene nur sehr langsam voran.
Some have died; some are still alive, but no one knows when they will be released.
EUbookshop v2