Translation of "Nur langsam" in English

Es wurde womöglich der Anschein erweckt, dass Entscheidungen nur langsam getroffen wurden.
It may have appeared slow to take decisions.
Europarl v8

Die Situation kann sich verbessern, aber nur sehr langsam.
The situation may be improving, but only very slowly.
Europarl v8

Verbesserungen können sich nur langsam vollziehen.
Any improvement can only be slow.
Europarl v8

Die marktbeherrschende Stellung von EDP wird also nur langsam anzufechten sein.
EDP’s dominance will therefore only be challengeable at a slower pace.
DGT v2019

Die Situation von Millionen von Kurden verbessert sich nur langsam.
The situation of millions of Kurds is slow to improve.
Europarl v8

Die Reformen in der Türkei machen bislang nur langsam Fortschritte.
Hitherto, Turkey has made rather slow progress with regard to reforms.
Europarl v8

Dies geht aufgrund des katastrophalen Krisenmanagements in Deutschland nur langsam voran.
This has been slow to happen due to Germany's disastrous management of the crisis.
Europarl v8

Leider beantworten zahlreiche Mitgliedstaaten unsere Ersuchen um Informationen nur langsam.
Unfortunately, many Member States are being slow to respond to our request for information.
Europarl v8

Die Vorbereitungen für die Erweiterung gehen nur langsam voran.
Preparations for enlargement are going slowly.
Europarl v8

Ich weiß nicht, warum wir mit den Mitgliedstaaten nur so langsam vorankommen.
I do not know why progress with the Member States is so slow.
Europarl v8

Die Reformen sind also in Russland nur langsam vorangekommen.
Reforms in Russia have thus been slow to come about.
Europarl v8

Doch der Anteil erneuerbarer Energieträger am Gesamt-Energiemix erhöht sich nur langsam.
However, the proportion of renewable sources in the overall energy mix is increasing only slowly.
Europarl v8

Die 3G-Technologie kommt - verglichen mit Japan - nur langsam zum Laufen.
In comparison with Japan, 3G technology is coming on stream only very slowly.
Europarl v8

Das zeigt eigentlich nur, wie langsam die Mühlen in den Mitgliedstaaten mahlen.
This just goes to show how slowly the wheels of bureaucracy turn in the Member States.
Europarl v8

Leider ist sie erkrankt, und ihre Genesung macht nur langsam Fortschritte.
Sadly, she is ill and is only slowly recovering.
Europarl v8

Die Integration des Kundengeschäfts der Banken hingegen ging bislang nur langsam vonstatten .
Integration in retail banking , by contrast , has been slow so far .
ECB v1

Auch wenn es die Notwendigkeit zur Rettung nur langsam einräumte.
Never mind the fact that they were slow to acknowledge they needed saving.
TED2020 v1

Odile intensivierte sich in den folgenden Tagen nur langsam.
Odile slowly strengthened over the next few days.
Wikipedia v1.0

Der Ort wuchs allerdings nur langsam und hatte im Jahr 1840 297 Einwohner.
London grew slowly, having only 297 residents in 1840.
Wikipedia v1.0

Während der beiden folgenden Tage wanderte das System nur langsam.
Over the next couple of days the low remained slow moving.
Wikipedia v1.0

Diese Zahlen stiegen in den folgenden Jahrzehnten nur sehr langsam an.
These figures rose over the following decades only very slowly.
Wikipedia v1.0