Translation of "Nur langsam" in English
Es
wurde
womöglich
der
Anschein
erweckt,
dass
Entscheidungen
nur
langsam
getroffen
wurden.
It
may
have
appeared
slow
to
take
decisions.
Europarl v8
Die
Situation
kann
sich
verbessern,
aber
nur
sehr
langsam.
The
situation
may
be
improving,
but
only
very
slowly.
Europarl v8
Verbesserungen
können
sich
nur
langsam
vollziehen.
Any
improvement
can
only
be
slow.
Europarl v8
Die
marktbeherrschende
Stellung
von
EDP
wird
also
nur
langsam
anzufechten
sein.
EDP’s
dominance
will
therefore
only
be
challengeable
at
a
slower
pace.
DGT v2019
Die
Situation
von
Millionen
von
Kurden
verbessert
sich
nur
langsam.
The
situation
of
millions
of
Kurds
is
slow
to
improve.
Europarl v8
Die
Reformen
in
der
Türkei
machen
bislang
nur
langsam
Fortschritte.
Hitherto,
Turkey
has
made
rather
slow
progress
with
regard
to
reforms.
Europarl v8
Dies
geht
aufgrund
des
katastrophalen
Krisenmanagements
in
Deutschland
nur
langsam
voran.
This
has
been
slow
to
happen
due
to
Germany's
disastrous
management
of
the
crisis.
Europarl v8
Leider
beantworten
zahlreiche
Mitgliedstaaten
unsere
Ersuchen
um
Informationen
nur
langsam.
Unfortunately,
many
Member
States
are
being
slow
to
respond
to
our
request
for
information.
Europarl v8
Die
Vorbereitungen
für
die
Erweiterung
gehen
nur
langsam
voran.
Preparations
for
enlargement
are
going
slowly.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
warum
wir
mit
den
Mitgliedstaaten
nur
so
langsam
vorankommen.
I
do
not
know
why
progress
with
the
Member
States
is
so
slow.
Europarl v8
Die
Reformen
sind
also
in
Russland
nur
langsam
vorangekommen.
Reforms
in
Russia
have
thus
been
slow
to
come
about.
Europarl v8
Doch
der
Anteil
erneuerbarer
Energieträger
am
Gesamt-Energiemix
erhöht
sich
nur
langsam.
However,
the
proportion
of
renewable
sources
in
the
overall
energy
mix
is
increasing
only
slowly.
Europarl v8
Die
3G-Technologie
kommt
-
verglichen
mit
Japan
-
nur
langsam
zum
Laufen.
In
comparison
with
Japan,
3G
technology
is
coming
on
stream
only
very
slowly.
Europarl v8
Das
zeigt
eigentlich
nur,
wie
langsam
die
Mühlen
in
den
Mitgliedstaaten
mahlen.
This
just
goes
to
show
how
slowly
the
wheels
of
bureaucracy
turn
in
the
Member
States.
Europarl v8
Leider
ist
sie
erkrankt,
und
ihre
Genesung
macht
nur
langsam
Fortschritte.
Sadly,
she
is
ill
and
is
only
slowly
recovering.
Europarl v8
Die
Integration
des
Kundengeschäfts
der
Banken
hingegen
ging
bislang
nur
langsam
vonstatten
.
Integration
in
retail
banking
,
by
contrast
,
has
been
slow
so
far
.
ECB v1
Auch
wenn
es
die
Notwendigkeit
zur
Rettung
nur
langsam
einräumte.
Never
mind
the
fact
that
they
were
slow
to
acknowledge
they
needed
saving.
TED2020 v1
Odile
intensivierte
sich
in
den
folgenden
Tagen
nur
langsam.
Odile
slowly
strengthened
over
the
next
few
days.
Wikipedia v1.0
Der
Ort
wuchs
allerdings
nur
langsam
und
hatte
im
Jahr
1840
297
Einwohner.
London
grew
slowly,
having
only
297
residents
in
1840.
Wikipedia v1.0
Während
der
beiden
folgenden
Tage
wanderte
das
System
nur
langsam.
Over
the
next
couple
of
days
the
low
remained
slow
moving.
Wikipedia v1.0
Diese
Zahlen
stiegen
in
den
folgenden
Jahrzehnten
nur
sehr
langsam
an.
These
figures
rose
over
the
following
decades
only
very
slowly.
Wikipedia v1.0