Translation of "Es geht nur langsam voran" in English
Ich
lasse
ein
Entschlüsslungsprogramm
laufen,
aber
es
geht
nur
langsam
voran.
Well,
I'm
running
a
decryption
program,
but
it's
slow
going.
OpenSubtitles v2018
Doch
auf
den
Straßen
geht
es
vielerorts
nur
langsam
voran.
But
on
the
streets
in
many
places
it
is
slow.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nur
sehr
langsam
voran,
ohne
diesen
Wechsel
von
meistens
Zweifel,
It
is
going
very
slowly,
without
this
change
of
mostly
doubts,
CCAligned v1
Aber
es
geht
alles
nur
sehr
langsam
voran.
But
it
all
goes
slow.
ParaCrawl v7.1
Da
das
Projekt
in
meiner
Freizeit
entsteht
geht
es
hier
nur
langsam
voran.
Since
this
is
a
project
that
runs
on
the
side
line,
progress
is
rather
slow.
ParaCrawl v7.1
Ist
ein
ordentlicher
Start,
aber
es
geht
nur
langsam
voran
ohne
mehr
Ressourcen.
It's
a
decent
start,
but
it's
gonna
be
slow-going
without
more
resources.
Bad
news
on
that
front.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nur
langsam
wieder
voran
–
zu
langsam
für
"Beschleuniger"
Rorsted?
Things
are
slowly
progressing
again
–
too
slowly
for
the
"accelerator"
Rorsted?
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
sie
nichts
Entsetzliches
sagen
und
wirklich
ernsthaft
Forschung
betreiben,
geht
es
nur
langsam
voran.
Es
sind
nur
winzige
Fortschritte.
And
then,
even
when
they're
not
saying
appalling
things
and
they're
really
trying
to
do
serious
research,
well,
it's
been
slow.
Progress
has
been
slow.
TED2020 v1
China
hat
den
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte
zwar
verbessert,
es
geht
aber
nur
enttäuschend
langsam
voran.
Efforts
have
been
made
by
China
to
improve
intellectual
property
protection
and
enforcement
but
progress
is
disappointing
and
slow.
TildeMODEL v2018
China
hat
zwar
den
Schutz
und
die
Durchsetzung
der
Immaterialgüterrechte
bereits
verbessert,
aber
es
geht
nur
langsam
voran.
Efforts
have
been
made
by
China
to
improve
intellectual
property
protection
and
enforcement
but
progress
is
slow.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nur
langsam
voran,
und
so
bestehen
nach
wie
vor
geschlechtsspezifi
-sche
Unterschiede
auf
vielen
Gebieten
–
bei
den
Beschäftigungsquoten,
beim
Entgelt,
bei
der
Arbeitszeit,
bei
den
Führungspositionen,
bei
der
Übernahme
von
Betreuungsaufgaben
und
Pflichten
im
Haushalt
sowie
beim
Armutsrisiko.
Progress
is
slow,
and
gender
gaps
persist
as
regards
employment
rates,
pay,
working
hours,
positions
of
responsibility,
share
of
care
and
household
duties,
and
risk
of
poverty.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
sie
nichts
Entsetzliches
sagen
und
wirklich
ernsthaft
Forschung
betreiben,
geht
es
nur
langsam
voran.
And
then,
even
when
they're
not
saying
appalling
things
and
they're
really
trying
to
do
serious
research,
well,
it's
been
slow.
QED v2.0a
Die
Zufahrtsstraße
ist
eher
für
Jeeps
geeignet,
in
Limosinen
geht
es
nur
sehr
langsam
voran
und
dauert
dann
gute
10
Minuten.
The
access
road
is
more
suitable
for
jeeps,
limousines
in
it
is
very
slow
and
takes
a
good
10
minutes.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nur
langsam
voran,
und
jene,
die
auf
dem
Planeten
stationiert
sind,
sollen
äußerst
unzufrieden
sein.
Progress
has
been
slow,
and
the
morale
of
those
stationed
on
the
world
is
rumored
to
be
dangerously
low.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nur
langsam
voran
und
die
Moral
derjenigen,
die
auf
dem
Planeten
stationiert
sind,
soll
Gerüchten
nach
bedrohlich
gering
sein.
Progress
has
been
slow,
and
the
morale
of
those
stationed
on
the
world
is
rumored
to
be
dangerously
low.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
fehlen
in
vielen
der
alten
kleinen
Bars
und
Restaurants
Rampen
und
behindertengerechte
Einrichtungen
und
obwohl
sich
auch
dies
ändert,
geht
es
nur
langsam
voran!
However,
many
of
the
older
small
bars
and
restaurants
are
still
lacking
in
ramps
and
disabled
facilities
and
although
changing,
it
is
happening
slowly!
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nur
langsam
voran
doch
steht
die
Debatte
kurz
vor
einem
kritischen
Stadium
im
Europäischen
Parlament
und
im
Rat.
Progress
is
slow,
but
the
debate
is
nearing
a
critical
stage
in
both
the
European
Parliament
and
the
Council.
ParaCrawl v7.1