Translation of "So langsam" in English

Baroness Ashton, warum hat Europa so langsam reagiert?
Why, Baroness Ashton, has Europe reacted so feebly?
Europarl v8

Außenpolitik, ich frage mich so langsam, was das hier noch soll.
As far as foreign policy is concerned, I am starting to wonder what is going on.
Europarl v8

Ich weiß nicht, warum wir mit den Mitgliedstaaten nur so langsam vorankommen.
I do not know why progress with the Member States is so slow.
Europarl v8

Zweitens wird das PNR-Dossier so langsam ein Durcheinander.
Secondly, the PNR dossier is starting to turn into a shambles.
Europarl v8

So wird uns langsam und gezielt das Recht auf Vielschichtigkeit verwehrt.
So slowly and systematically, we are being denied the right to be complex.
TED2020 v1

Man meckert ständig an mir herum, weil ich so langsam arbeite.
I'm constantly getting scolded for my slow work.
Tatoeba v2021-03-10

So langsam muss ich ins Bett.
I'd better get to bed soon.
Tatoeba v2021-03-10

Ich mag keine Welt, in der die Dinge sich so langsam ändern.
I don't like a world where things change so slowly.
Tatoeba v2021-03-10

So langsam bekommst du den Bogen heraus.
You're starting to get the hang of it.
Tatoeba v2021-03-10

Nie zuvor ging die Erholung nach einer umfassenden Wirtschaftskrise so langsam vonstatten.
This is the slowest recovery from a major slump on record.
News-Commentary v14

Die Restaurants stellen sich so langsam darauf ein.
Restaurants are slowly adapting to things.
WMT-News v2019

So langsam verstehe ich Harry Lime.
I'm beginning to know Lime.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe schon, so langsam richten Sie sich häuslich ein.
I see you're getting unpacked, I expect you'll be settled soon.
OpenSubtitles v2018