Translation of "Langsam" in English
Ich
lese
sie
ganz
langsam
in
englischer
Sprache
vor:
I
shall
read
them
out
very
slowly
in
English:
Europarl v8
Einige
Ergebnisse
unseres
Aktionsplans
zeigen
erst
jetzt
langsam
ihre
Wirkung.
Some
results
of
our
Action
Plan
are
only
now
starting
to
show
their
impact.
Europarl v8
Es
wurde
womöglich
der
Anschein
erweckt,
dass
Entscheidungen
nur
langsam
getroffen
wurden.
It
may
have
appeared
slow
to
take
decisions.
Europarl v8
Wir
haben
in
Cancún
erlebt,
wie
langsam
der
Prozess
ist.
We
saw
in
Cancún
how
slow
the
process
is.
Europarl v8
Unser
Problem
ist,
dass
wir
langsam
im
Handeln
sind.
Our
problem
is
that
we
are
slow
to
act.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Reaktion
auf
die
größten
Aspekte
der
Wirtschaftskrise
war
langsam.
Mr
President,
response
to
the
sovereign
aspects
of
the
economic
crisis
was
slow.
Europarl v8
Die
Situation
kann
sich
verbessern,
aber
nur
sehr
langsam.
The
situation
may
be
improving,
but
only
very
slowly.
Europarl v8
Die
Änderung
der
TACIS-Verordnung
ist
im
Rat
unverzeihlich
langsam
behandelt
worden.
The
Council's
consideration
of
the
amendment
of
the
TACIS
programme
has
been
inexcusably
slow.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
die
Umsetzung
aus
zwei
Hauptgründen
langsam
vorangegangen
ist.
I
think
the
implementation
has
been
slow
for
two
main
reasons.
Europarl v8
Verbesserungen
können
sich
nur
langsam
vollziehen.
Any
improvement
can
only
be
slow.
Europarl v8
Nord-Korea
beginnt
sich
langsam
zu
öffnen.
North
Korea
is
slowly
starting
to
open
up.
Europarl v8
Es
geht
aber
zu
langsam
voran,
und
die
Forderungen
reichen
nicht
aus.
However,
things
are
going
too
slowly
and
the
commitments
are
too
weak.
Europarl v8
Man
sagt,
Gottes
Mühlen
mahlen
langsam.
They
say
that
the
wheels
of
God
grind
exceeding
slow.
Europarl v8
Die
Empfängerländer
müssen
sich
langsam
mit
unseren
Sicherheitsstandards
vertraut
machen.
It
is
very
important
for
the
beneficiary
countries
to
start
to
familiarise
themselves
with
the
standards
we
lay
down
for
security.
Europarl v8
Unsere
Regionalpolitik
reagiert
daher
viel
zu
langsam
auf
Veränderungen.
Our
regional
policy
is
too
slow
to
react
to
change.
Europarl v8
Ich
hoffe,
jene
Tendenzen
können
sich
langsam
durchsetzen.
I
hope
that
this
school
of
thought
can
gradually
gain
the
upper
hand.
Europarl v8
Auch
Torf
als
sich
langsam
erneuernder
Energieträger
muß
gefördert
werden.
Peat,
as
a
renewable
energy
resource,
must
also
gradually
be
included
in
the
incentives
package.
Europarl v8
Die
marktbeherrschende
Stellung
von
EDP
wird
also
nur
langsam
anzufechten
sein.
EDP’s
dominance
will
therefore
only
be
challengeable
at
a
slower
pace.
DGT v2019
Es
geht
um
eine
Bewegung,
die
vielleicht
bereits
langsam
ins
Rollen
kommt.
It
is
a
movement
that
is
perhaps
slowly
getting
under
way
already.
Europarl v8
Langsam,
aber
sicher
versucht
sie,
ihre
Souveränität
allen
palästinensischen
Gebieten
aufzudrücken.
Slowly
but
surely,
it
is
trying
to
impose
its
sovereignty
on
all
the
Palestinian
territories.
Europarl v8
Die
Menschen
wurden
sich
dieser
Tatsache
zu
langsam
bewusst.
People
have
become
aware
of
this
all
too
slowly.
Europarl v8
Es
geht
langsam
voran,
aber
immerhin
geht
es
voran.
We
are
making
slow
progress,
but
we
are
making
progress.
Europarl v8
Das
Land
erholt
sich
langsam
vom
Golfkrieg.
The
country
is
gradually
recovering
from
the
Gulf
War.
Europarl v8
In
dieser
Beziehung
ändert
sich
bekannterweise
die
Welt
sehr,
sehr
langsam.
In
this
context,
as
we
know,
the
world
is
changing
very,
very
slowly.
Europarl v8