Translation of "Langsam" in English

Ich lese sie ganz langsam in englischer Sprache vor:
I shall read them out very slowly in English:
Europarl v8

Einige Ergebnisse unseres Aktionsplans zeigen erst jetzt langsam ihre Wirkung.
Some results of our Action Plan are only now starting to show their impact.
Europarl v8

Es wurde womöglich der Anschein erweckt, dass Entscheidungen nur langsam getroffen wurden.
It may have appeared slow to take decisions.
Europarl v8

Wir haben in Cancún erlebt, wie langsam der Prozess ist.
We saw in Cancún how slow the process is.
Europarl v8

Unser Problem ist, dass wir langsam im Handeln sind.
Our problem is that we are slow to act.
Europarl v8

Herr Präsident, die Reaktion auf die größten Aspekte der Wirtschaftskrise war langsam.
Mr President, response to the sovereign aspects of the economic crisis was slow.
Europarl v8

Die Situation kann sich verbessern, aber nur sehr langsam.
The situation may be improving, but only very slowly.
Europarl v8

Die Änderung der TACIS-Verordnung ist im Rat unverzeihlich langsam behandelt worden.
The Council's consideration of the amendment of the TACIS programme has been inexcusably slow.
Europarl v8

Ich denke, daß die Umsetzung aus zwei Hauptgründen langsam vorangegangen ist.
I think the implementation has been slow for two main reasons.
Europarl v8

Verbesserungen können sich nur langsam vollziehen.
Any improvement can only be slow.
Europarl v8

Nord-Korea beginnt sich langsam zu öffnen.
North Korea is slowly starting to open up.
Europarl v8

Es geht aber zu langsam voran, und die Forderungen reichen nicht aus.
However, things are going too slowly and the commitments are too weak.
Europarl v8

Man sagt, Gottes Mühlen mahlen langsam.
They say that the wheels of God grind exceeding slow.
Europarl v8

Die Empfängerländer müssen sich langsam mit unseren Sicherheitsstandards vertraut machen.
It is very important for the beneficiary countries to start to familiarise themselves with the standards we lay down for security.
Europarl v8

Unsere Regionalpolitik reagiert daher viel zu langsam auf Veränderungen.
Our regional policy is too slow to react to change.
Europarl v8

Ich hoffe, jene Tendenzen können sich langsam durchsetzen.
I hope that this school of thought can gradually gain the upper hand.
Europarl v8

Auch Torf als sich langsam erneuernder Energieträger muß gefördert werden.
Peat, as a renewable energy resource, must also gradually be included in the incentives package.
Europarl v8

Die marktbeherrschende Stellung von EDP wird also nur langsam anzufechten sein.
EDP’s dominance will therefore only be challengeable at a slower pace.
DGT v2019

Es geht um eine Bewegung, die vielleicht bereits langsam ins Rollen kommt.
It is a movement that is perhaps slowly getting under way already.
Europarl v8

Langsam, aber sicher versucht sie, ihre Souveränität allen palästinensischen Gebieten aufzudrücken.
Slowly but surely, it is trying to impose its sovereignty on all the Palestinian territories.
Europarl v8

Die Menschen wurden sich dieser Tatsache zu langsam bewusst.
People have become aware of this all too slowly.
Europarl v8

Es geht langsam voran, aber immerhin geht es voran.
We are making slow progress, but we are making progress.
Europarl v8

Das Land erholt sich langsam vom Golfkrieg.
The country is gradually recovering from the Gulf War.
Europarl v8

In dieser Beziehung ändert sich bekannterweise die Welt sehr, sehr langsam.
In this context, as we know, the world is changing very, very slowly.
Europarl v8