Translation of "Sehr wenig" in English

Ich habe daher zum Becsey-Bericht sehr wenig anzumerken.
I therefore have very little to say in respect of Mr Becsey's report.
Europarl v8

Wir werden lange Jahre mit sehr wenig Wettbewerb leben müssen.
We shall have to endure many years of very little competition.
Europarl v8

Diese 10 % sind sehr wenig.
This 10% is very small.
Europarl v8

Für die japanische Wirtschaft stellt es auch sehr wenig dar.
For the Japanese economy it also represents very little.
Europarl v8

Das bestehende System ist sehr kompliziert und wenig transparent.
The current system is very complicated and lacks transparency.
Europarl v8

Über die Türkei haben wir heute sehr wenig gehört.
We have heard very little about Turkey today.
Europarl v8

Es kann vorkommen, daß manche Berichte unseren Dienststellen nur sehr wenig nützen.
It could happen that some of these reports will be of very little use to our services.
Europarl v8

Leider habe ich von Ihnen heute hierzu sehr wenig gehört.
Unfortunately, I have heard you say very little about these things here today.
Europarl v8

Lassen Sie uns offen sein: sehr wenig.
Let us be frank - very little.
Europarl v8

Ich denke, das ist sehr, sehr wenig.
I believe that is very, very little.
Europarl v8

Bisher ist diesbezüglich auf europäischer Ebene nur sehr wenig geschehen.
Very little has been done at European level with regard to this up to now.
Europarl v8

Allerdings haben wir uns nur sehr wenig in diese Richtung bewegt.
However, we have moved very little towards them.
Europarl v8

Die Antwort darauf ist: sehr wenig.
The answer is: very little.
Europarl v8

Dann werden wir entdecken, dass sehr wenig auf EU-Ebene getan werden sollte.
Then we will discover that very little should be done at EU level.
Europarl v8

An dieser Stelle wissen wir sehr wenig darüber.
We know very little about that at this point.
Europarl v8

Der Wirtschaftsaufschwung ist im Gange, wenngleich noch sehr anfällig und wenig selbstständig.
The economic recovery is now in progress but it is still fragile and not self-sustaining.
Europarl v8

Die Ausnahme von Kleinstunternehmen mit sehr wenig Raum ist nicht ausreichend.
Excluding the smallest companies which have very small premises is not enough.
Europarl v8

Die gegenwärtig problematische personelle Besetzungssituation läßt uns in dieser Hinsicht sehr wenig Spielraum.
The present difficult staffing climate leaves us very little room for manoeuvre in this respect.
Europarl v8

Die Infrastruktur war in einem schlechten Zustand und wurde nur sehr wenig genutzt.
The actual infrastructure was in a bad state and it was used very little.
Europarl v8

Sie erhalten keinerlei medizinische Versorgung und nur sehr wenig Nahrung.
They are not given any kind of medical care and receive very little food.
Europarl v8

Es bleibt nur sehr wenig Zeit, um diese Entwicklung umzukehren.
There is very little time left to reverse that tide.
Europarl v8

Auf die gesamte regionale Entwicklung der Europäischen Union gerechnet ist das sehr wenig.
Considering regional development in Europe as a whole, that is an extremely small amount.
Europarl v8

Einige Fischereiaktivitäten werden im übrigen zu stark kontrolliert, andere hingegen sehr wenig.
Some fishing grounds are actually overmonitored, whilst others certainly are not.
Europarl v8

Zur Frage Kosovo haben Sie sehr wenig Konkretes gesagt.
You said little in concrete terms about Kosovo.
Europarl v8

Aber dies schlägt sich sehr häufig relativ wenig in politischen Aktionen nieder.
But this very often finds relatively little expression in political action.
Europarl v8

Es wird sehr viel darüber geredet, aber nur sehr wenig getan.
A lot of people are talking about this, but very little gets done.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist das sehr wenig.
In my view that is very low.
Europarl v8

Die Menschen in diesen Ländern wissen aber sehr wenig über Entwicklungszusammenarbeit.
Yet the people of these countries know very little about development cooperation.
Europarl v8