Translation of "Nur mal angenommen" in English

Nur mal angenommen, ich möchte die Münze haben.
Supposing I did want it?
OpenSubtitles v2018

Nur mal angenommen, das ist dein Ding, ok?
For the sake of argument, that's your thing, okay?
OpenSubtitles v2018

Nur mal angenommen, ich würde sagen, ich mach das nicht mit.
Just supposin' I told you I wasn't gonna go no further.
OpenSubtitles v2018

Nur mal angenommen, ich würde ihn wiedersehen wollen?
What happens with that? What happens if I ever want to see him again?
OpenSubtitles v2018

Sollten wir heiraten, also nur mal angenommen, würden unsere Kinder jüdisch erzogen.
If we were to get married... Now, we're just trading information here. ...I would want our children to be raised Jewish.
OpenSubtitles v2018

Angenommen, nur mal angenommen, dass Foreman nicht die einzige Verbindung zwischen den Politikern war.
Suppose, just suppose that Foreman wasn't the only connection between senators and congressmen.
OpenSubtitles v2018

Nur mal angenommen, es wäre tatsächlich so, wie wollen Sie es denn beweisen.
Well, assuming- for the sake of argument- that you're right... how would you go about proving it?
OpenSubtitles v2018

Was, nur mal angenommen, wenn das nichts mit der Polizei zu tun hat?
Just wait a minute... this {\cHFFFFFF}has nothing to do with the police?
OpenSubtitles v2018

Nur mal angenommen jeder, der auf deiner Liste für Roger war, kommt rein.
Just assume that everyone on the list you handed Roger is coming in.
OpenSubtitles v2018

Jack, nur mal angenommen, du hättest eine winzige Chance, zu gewinnen.
Jack, just suppose there was the slightest possibility you could win.
OpenSubtitles v2018

Nur mal angenommen, du kannst deine Haut auf natürliche Weise jung und knackig halten.
Let's assume you could naturally keep your skin young and vital.
ParaCrawl v7.1

Nur mal angenommen, ein Unglück wäre passiert - Gott bewahre -, dann hätten die Kommission oder die zuständigen europäischen Institutionen möglicherweise ihre Befugnisse überschritten und eine große Diskussion wäre ausgebrochen: nicht über die Höhe der finanziellen Verluste der Unternehmen, sondern über die Frage, wer für die falschen Entscheidungen verantwortlich ist, die zum Flugzeugunglück in einem bestimmten Luftraum der EU-Mitgliedstaaten geführt haben und wir ständen vor einer völlig anderen Situation.
Since, if we were to imagine that, God forbid, an accident were to happen, then the Commission or the relevant European institutions might perhaps have exceeded their powers, and there would then arise a very big question, not about how large the losses to business were, but about who was responsible for the wrongly taken decision that helped bring about the accident in one particular airspace within the EU Member States, then the situation would be very different.
Europarl v8

Hör zu, nur mal angenommen, ich täte, was du willst, und würde Kaiser, was bekäme ich dafür?
Supposing, just supposing, I did what you wanted and I became emperor, what would be my reward?
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie, ich sage nicht, dass ich es machen werde, aber nur mal angenommen, was würde die Regierung damit machen?
Mind you, I don't say that I'm going to, but just for the sake of argument what's the government going to do with it?
OpenSubtitles v2018

Lola, wenn ich... ist nur "n Beispiel... Mal angenommen, ich wäre arm, -würdest du mich dann mögen?
Lola. lf l were, it's an example but imagine I were poor, would you still love me?
OpenSubtitles v2018

Nur mal angenommen, der Anspruch hätte tatsächlich bestanden... dann hätte mein Mandant sagen wir mal 150.000, 175.000 zahlen müssen.
Let's say, to put numbers on the board, that the claim was covered... My client should have paid out somewhere around 150,000-175,000.
OpenSubtitles v2018

Nur mal angenommen, ich installiere eine Geheimtür, die zu einem Apartment führt, in dem du wohnst.
What if I were to install a secret door? It leads to an apartment. And you live in that.
OpenSubtitles v2018

Nur mal kurz angenommen, dass es möglich wäre... mit einer einzigen Ladung ein Hive-Schiff zu zerstören.
Look, let's just for a second, give in to reckless abandon and assume it would be possible to plant... a single charge, large enough to destroy an entire hive ship.
OpenSubtitles v2018