Translation of "Nur dieses eine mal" in English
Sei
ein
Kumpel,
nur
dieses
eine
Mal.
Be
a
pal,
just
this
once.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
das
nur
dieses
eine
Mal
getan.
She
only
did
this
for
this
picture.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
uns
nicht
helfen,
nur
noch
dieses
eine
Mal?
Can't
you
help
us,
just
once
more?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
nur
dieses
eine
Mal,
Grace.
I'm
only
gonna
ask
you
this
once,
Grace.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
nur
noch
dieses
eine
Mal
fragen.
I'm
only
gonna
ask
you
this
one
more
time.
OpenSubtitles v2018
Gewöhne
dich
nicht
daran,
es
ist
nur
dieses
eine
Mal.
I
don't
make
a
practice
of
it,
but
just
this
one
time.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
waren
nur
dieses
eine
Mal
verheiratet?
Hey,
you
were
married
the
once,
just
the
once?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
nur
dieses
eine
Mal
fragen.
I'm
only
gonna
ask
you
this
once.
OpenSubtitles v2018
Ich
rauche
nur
dieses
eine
Mal
zu
knacken.
I
only
smoked
crack
that
one
time.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
lass
mich
nur
dieses
eine
Mal
wie
eine
Mutter
benehmen.
Please,
let
me
just
do
one
mom
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
aß
nur
dieses
eine
Mal
Klebstoff.
I
only
ate
paste
that
one
time.
OpenSubtitles v2018
Also
kannst
du
nur
dieses
eine
Mal
nicht
allein
zu
diesem
Abendessen
gehen?
So
can't
you
just
do
this
dinner
alone
just
this
one
time?
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
nur
dieses
eine
Mal
miteinander
gesprochen.
We'd
only
spoken
that
one
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich
nur
dieses
eine
Mal,
mir
deine
Firma
zu
übertragen.
I
promise
you
this
is
the
only
time
I
will
ask
you
to
sign
over
your
company.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nur
dieses
eine
Mal.
It
was
just
this
one
time.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
mich
fragen,
aber
nur
dieses
eine
Mal.
This
one
time,
I'm
gonna
let
you
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Haidu,
hilf
mir
nur
dieses
eine
Mal.
Haidu
Help
me
just
this
once
OpenSubtitles v2018
Sicher
kannst
du
nur
dieses
eine
Mal
deine
Familienwerte
beiseitelegen.
Surely
you
can
set
aside
your
family-values
agenda
just
this
once.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
die
Boxhandschuhe
nur
dieses
eine
Mal
an.
The
only
time
I
wore
boxing
gloves.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
nur
dieses
eine
Mal
darfst
du
die
Tür
zumachen.
All
right,
just
this
once
you
may
close
the
door.
OpenSubtitles v2018
Greer
können
Sie
nur
dieses
eine
Mal
nicht
vorgeben
unverletzbar
zu
sein.
Greer,
can
you
just
this
once
not
pretend
to
be
invincible?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
nur
dieses
eine
Mal
aufhören
zu
reden?
Can
you
just
this
once
stop
talking?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
sie
gehen
lassen,
nur
dieses
eine
Mal.
We
can
let
her
go
just
this
once.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
eine
Mal,
glaube
ich,
hattest
du
Recht.
Just
this
once,
I
think
you
were
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Band
für
dich
besorgen,
aber
nur
dieses
eine
Mal.
I
will
get
that
tape
for
you,
but
just
this
one
time.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
eine
Mal,
mein
Guter,
ich
bin
nicht
Ihre
Haushälterin.
Just
this
once,
dear.
I'm
not
your
housekeeper.
OpenSubtitles v2018