Translation of "Nur dieses mal" in English
Wir
machen
dasselbe,
nur
suchen
wir
dieses
Mal
nach
Frachtschiffen.
So,
we
would
do
the
same,
but
this
time
we
would
look
for
vessels.
TED2020 v1
Nur
dieses
Mal
schicken
sie
dich
nicht
auf
die
Galeeren.
Only
this
time
you
won't
be
sent
to
the
galleys.
OpenSubtitles v2018
Sei
ein
Kumpel,
nur
dieses
eine
Mal.
Be
a
pal,
just
this
once.
OpenSubtitles v2018
Nur
ist
es
dieses
Mal
für
mich.
Only
this
time
it'll
be
for
me.
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es,
wenn
wir
darauf
anstoßen,
nur
dieses
1
Mal?
Now,
how
about
that
drink
to
celebrate,
just
this
once?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
das
nur
dieses
eine
Mal
getan.
She
only
did
this
for
this
picture.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
uns
nicht
helfen,
nur
noch
dieses
eine
Mal?
Can't
you
help
us,
just
once
more?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
dich
nur
dieses
eine
Mal,
Grace.
I'm
only
gonna
ask
you
this
once,
Grace.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
Mal
gibt
es
keine
Leiche.
Only
this
time,
there's
no
body.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Sie
nur
noch
dieses
eine
Mal
fragen.
I'm
only
gonna
ask
you
this
one
more
time.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
Mal
werde
ich
danach
deinen
Kopf
sauber
abtrennen.
Only
this
time,
I'll
rip
your
head
clean
off
afterwards.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
Mal
zeichnen
versteckte
Kameras
alles
auf.
Only
this
time,
hidden
cameras
recording
everything.
OpenSubtitles v2018
Gewöhne
dich
nicht
daran,
es
ist
nur
dieses
eine
Mal.
I
don't
make
a
practice
of
it,
but
just
this
one
time.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
Mal
haben
sie
das
Feuer
eröffnet.
Only
this
time,
they
came
out
shooting.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
waren
nur
dieses
eine
Mal
verheiratet?
Hey,
you
were
married
the
once,
just
the
once?
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
Mal
helfe
ich
dir
nicht
aus
der
Patsche!
Only
this
time,
I
won't
be
bailing
you
out!
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
nur
dieses
eine
Mal
fragen.
I'm
only
gonna
ask
you
this
once.
OpenSubtitles v2018
Nur
bekamen
sie
dieses
Mal
nur
ihr
männliches
Opfer.
Only
this
time,
they
only
got
their
male
victim.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
Mal
werde
ich
nirgendwo
hingehen.
Except
this
time,
I'm
not
going
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mir
nur
dieses
Mal
vertrauen.
You
just
have
to
trust
me
this
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
rauche
nur
dieses
eine
Mal
zu
knacken.
I
only
smoked
crack
that
one
time.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
lass
mich
nur
dieses
eine
Mal
wie
eine
Mutter
benehmen.
Please,
let
me
just
do
one
mom
thing.
OpenSubtitles v2018
Nur
dieses
Mal
werden
wir
uns
nicht
gegenseitig
aufessen.
Only
this
time
we
won't
be
eating
each
other.
OpenSubtitles v2018
Nur
haben
sie
dieses
Mal...
eine
Spende
hinterlassen.
Only
this
time,
they
upped
the
ante.
OpenSubtitles v2018
Ich
aß
nur
dieses
eine
Mal
Klebstoff.
I
only
ate
paste
that
one
time.
OpenSubtitles v2018
Also
kannst
du
nur
dieses
eine
Mal
nicht
allein
zu
diesem
Abendessen
gehen?
So
can't
you
just
do
this
dinner
alone
just
this
one
time?
OpenSubtitles v2018
Nur
lassen
Sie
dieses
Mal
Harvey
anstatt
Ihnen
unterzeichnen.
Only
this
time,
have
Harvey
sign
it
instead
of
you.
OpenSubtitles v2018
Nur
hast
du
dieses
Mal
dein
eigenes
Leben
ruiniert.
Only
this
time
it's
your
own
life
you've
ruined.
OpenSubtitles v2018