Translation of "Nur dieses mal" in English

Wir machen dasselbe, nur suchen wir dieses Mal nach Frachtschiffen.
So, we would do the same, but this time we would look for vessels.
TED2020 v1

Nur dieses Mal schicken sie dich nicht auf die Galeeren.
Only this time you won't be sent to the galleys.
OpenSubtitles v2018

Sei ein Kumpel, nur dieses eine Mal.
Be a pal, just this once.
OpenSubtitles v2018

Nur ist es dieses Mal für mich.
Only this time it'll be for me.
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es, wenn wir darauf anstoßen, nur dieses 1 Mal?
Now, how about that drink to celebrate, just this once?
OpenSubtitles v2018

Sie hat das nur dieses eine Mal getan.
She only did this for this picture.
OpenSubtitles v2018

Kannst du uns nicht helfen, nur noch dieses eine Mal?
Can't you help us, just once more?
OpenSubtitles v2018

Ich frage dich nur dieses eine Mal, Grace.
I'm only gonna ask you this once, Grace.
OpenSubtitles v2018

Nur dieses Mal gibt es keine Leiche.
Only this time, there's no body.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Sie nur noch dieses eine Mal fragen.
I'm only gonna ask you this one more time.
OpenSubtitles v2018

Nur dieses Mal werde ich danach deinen Kopf sauber abtrennen.
Only this time, I'll rip your head clean off afterwards.
OpenSubtitles v2018

Nur dieses Mal zeichnen versteckte Kameras alles auf.
Only this time, hidden cameras recording everything.
OpenSubtitles v2018

Gewöhne dich nicht daran, es ist nur dieses eine Mal.
I don't make a practice of it, but just this one time.
OpenSubtitles v2018

Nur dieses Mal haben sie das Feuer eröffnet.
Only this time, they came out shooting.
OpenSubtitles v2018

Und Sie waren nur dieses eine Mal verheiratet?
Hey, you were married the once, just the once?
OpenSubtitles v2018

Nur dieses Mal helfe ich dir nicht aus der Patsche!
Only this time, I won't be bailing you out!
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich nur dieses eine Mal fragen.
I'm only gonna ask you this once.
OpenSubtitles v2018

Nur bekamen sie dieses Mal nur ihr männliches Opfer.
Only this time, they only got their male victim.
OpenSubtitles v2018

Nur dieses Mal werde ich nirgendwo hingehen.
Except this time, I'm not going anywhere.
OpenSubtitles v2018

Du musst mir nur dieses Mal vertrauen.
You just have to trust me this time.
OpenSubtitles v2018

Ich rauche nur dieses eine Mal zu knacken.
I only smoked crack that one time.
OpenSubtitles v2018

Bitte, lass mich nur dieses eine Mal wie eine Mutter benehmen.
Please, let me just do one mom thing.
OpenSubtitles v2018

Nur dieses Mal werden wir uns nicht gegenseitig aufessen.
Only this time we won't be eating each other.
OpenSubtitles v2018

Nur haben sie dieses Mal... eine Spende hinterlassen.
Only this time, they upped the ante.
OpenSubtitles v2018

Ich aß nur dieses eine Mal Klebstoff.
I only ate paste that one time.
OpenSubtitles v2018

Also kannst du nur dieses eine Mal nicht allein zu diesem Abendessen gehen?
So can't you just do this dinner alone just this one time?
OpenSubtitles v2018

Nur lassen Sie dieses Mal Harvey anstatt Ihnen unterzeichnen.
Only this time, have Harvey sign it instead of you.
OpenSubtitles v2018

Nur hast du dieses Mal dein eigenes Leben ruiniert.
Only this time it's your own life you've ruined.
OpenSubtitles v2018