Translation of "Dieses mal nicht" in English

Dieses Mal haben Sie nicht gesagt, wer die namentliche Abstimmung verlangt hat.
In this instance, not once have you identified who has asked for the roll call vote.
Europarl v8

Daß es dieses Mal nicht möglich war, kann ich akzeptieren.
I can accept that it has not happened this time.
Europarl v8

Herr Blak, Sie sagen, wir hätten Dänemark dieses Mal nicht erwähnt.
Mr Blak, you say that this time we do not mention Denmark.
Europarl v8

Dieses Mal kommen wir nicht weiter voran.
This time we shall not get any further ahead.
Europarl v8

Das können wir dieses Mal einfach nicht hinnehmen.
This time round, such a thing would simply be unacceptable.
Europarl v8

Dieses Mal darf es nicht schiefgehen.
It must not go wrong this time.
Europarl v8

Dieses Mal dürfen wir nicht schweigen.
This time let us not be silent.
Europarl v8

Aber dieses Mal ist es nicht eine Milliarde Dollar, sondern Sterne.
But, this time not one billion dollars, one billion stars.
TED2020 v1

Dabei geht es dieses mal nicht um Börsen und Geld.
This time around, it won't be about stock markets and money.
TED2020 v1

Dieses Mal kommst du nicht davon!
You won't get away this time!
Tatoeba v2021-03-10

Dieses Mal kommt ihr nicht davon!
You won't get away this time!
Tatoeba v2021-03-10

Dieses Mal kommen Sie nicht davon!
You won't get away this time!
Tatoeba v2021-03-10

Dieses Mal ist es nicht anders.
This time is no different.
Tatoeba v2021-03-10

Wollen wir hoffen, dass dieses Mal nicht nur geredet wird.
Now, the risks have spilled out to the entire world.
News-Commentary v14

Das ist dieses Mal nicht anders.
This time is no different.
News-Commentary v14

Und dieses Mal sprechen sie nicht mehr auf die Medizin an.
And this time, they no longer respond to the drug.
TED2020 v1

Aber dieses Mal wurde es nicht wieder gut.
But this time it wasn't fine.
TED2020 v1

Dieses Mal rennst du nicht vor mir davon!
You're not running out on me this time!
OpenSubtitles v2018

Monster Zero scheint sich dieses Mal nicht mehr so wohlzufühlen.
This time Monster Zero has finally met its match.
OpenSubtitles v2018

Jeannie, das wird dieses Mal nicht funktionieren.
Oh, and your theatre tickets are all set for this evening.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal komme ich nicht zurück.
I don't plan to come back this time.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte dieses Mal nicht mit dem Schwarzen flirten.
This time I'll be distant with the customs...
OpenSubtitles v2018

Aber dieses Mal saß ich nicht drauf.
I got the last one, but this time, I did not sit on it.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal verlierst du nicht nur ein Ohr!
You'll lose more than an ear this time!
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal wird er nicht über mehr Geld sprechen.
THIS TIME HE WON'T BE TALKING ABOUT A RAISE.
OpenSubtitles v2018

Zatoichi, dieses Mal könnt ihr nicht mehr fliehen.
Zatoichi, you won't get away this time.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal wird es nicht Leslie, sondern Professor Fate sein!
This time it will not be Leslie. It will be I, Professor Fate!
OpenSubtitles v2018

Sie konnte dieses Mal ihre Finger nicht von mir lassen.
She couldn't keep her hands off me this time.
OpenSubtitles v2018

Damit rettest du dieses Mal nicht deine Haut.
You'll not save yourself with that device this time.
OpenSubtitles v2018

Ihr kämpft dieses Mal nicht gegeneinander?
You're not fighting each other this time?
OpenSubtitles v2018