Translation of "Dieses mal nicht" in English
Dieses
Mal
haben
Sie
nicht
gesagt,
wer
die
namentliche
Abstimmung
verlangt
hat.
In
this
instance,
not
once
have
you
identified
who
has
asked
for
the
roll
call
vote.
Europarl v8
Daß
es
dieses
Mal
nicht
möglich
war,
kann
ich
akzeptieren.
I
can
accept
that
it
has
not
happened
this
time.
Europarl v8
Herr
Blak,
Sie
sagen,
wir
hätten
Dänemark
dieses
Mal
nicht
erwähnt.
Mr
Blak,
you
say
that
this
time
we
do
not
mention
Denmark.
Europarl v8
Dieses
Mal
kommen
wir
nicht
weiter
voran.
This
time
we
shall
not
get
any
further
ahead.
Europarl v8
Das
können
wir
dieses
Mal
einfach
nicht
hinnehmen.
This
time
round,
such
a
thing
would
simply
be
unacceptable.
Europarl v8
Dieses
Mal
darf
es
nicht
schiefgehen.
It
must
not
go
wrong
this
time.
Europarl v8
Dieses
Mal
dürfen
wir
nicht
schweigen.
This
time
let
us
not
be
silent.
Europarl v8
Aber
dieses
Mal
ist
es
nicht
eine
Milliarde
Dollar,
sondern
Sterne.
But,
this
time
not
one
billion
dollars,
one
billion
stars.
TED2020 v1
Dabei
geht
es
dieses
mal
nicht
um
Börsen
und
Geld.
This
time
around,
it
won't
be
about
stock
markets
and
money.
TED2020 v1
Dieses
Mal
kommst
du
nicht
davon!
You
won't
get
away
this
time!
Tatoeba v2021-03-10
Dieses
Mal
kommt
ihr
nicht
davon!
You
won't
get
away
this
time!
Tatoeba v2021-03-10
Dieses
Mal
kommen
Sie
nicht
davon!
You
won't
get
away
this
time!
Tatoeba v2021-03-10
Dieses
Mal
ist
es
nicht
anders.
This
time
is
no
different.
Tatoeba v2021-03-10
Wollen
wir
hoffen,
dass
dieses
Mal
nicht
nur
geredet
wird.
Now,
the
risks
have
spilled
out
to
the
entire
world.
News-Commentary v14
Das
ist
dieses
Mal
nicht
anders.
This
time
is
no
different.
News-Commentary v14
Und
dieses
Mal
sprechen
sie
nicht
mehr
auf
die
Medizin
an.
And
this
time,
they
no
longer
respond
to
the
drug.
TED2020 v1
Aber
dieses
Mal
wurde
es
nicht
wieder
gut.
But
this
time
it
wasn't
fine.
TED2020 v1
Dieses
Mal
rennst
du
nicht
vor
mir
davon!
You're
not
running
out
on
me
this
time!
OpenSubtitles v2018
Monster
Zero
scheint
sich
dieses
Mal
nicht
mehr
so
wohlzufühlen.
This
time
Monster
Zero
has
finally
met
its
match.
OpenSubtitles v2018
Jeannie,
das
wird
dieses
Mal
nicht
funktionieren.
Oh,
and
your
theatre
tickets
are
all
set
for
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
komme
ich
nicht
zurück.
I
don't
plan
to
come
back
this
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
dieses
Mal
nicht
mit
dem
Schwarzen
flirten.
This
time
I'll
be
distant
with
the
customs...
OpenSubtitles v2018
Aber
dieses
Mal
saß
ich
nicht
drauf.
I
got
the
last
one,
but
this
time,
I
did
not
sit
on
it.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
verlierst
du
nicht
nur
ein
Ohr!
You'll
lose
more
than
an
ear
this
time!
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
wird
er
nicht
über
mehr
Geld
sprechen.
THIS
TIME
HE
WON'T
BE
TALKING
ABOUT
A
RAISE.
OpenSubtitles v2018
Zatoichi,
dieses
Mal
könnt
ihr
nicht
mehr
fliehen.
Zatoichi,
you
won't
get
away
this
time.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
wird
es
nicht
Leslie,
sondern
Professor
Fate
sein!
This
time
it
will
not
be
Leslie.
It
will
be
I,
Professor
Fate!
OpenSubtitles v2018
Sie
konnte
dieses
Mal
ihre
Finger
nicht
von
mir
lassen.
She
couldn't
keep
her
hands
off
me
this
time.
OpenSubtitles v2018
Damit
rettest
du
dieses
Mal
nicht
deine
Haut.
You'll
not
save
yourself
with
that
device
this
time.
OpenSubtitles v2018
Ihr
kämpft
dieses
Mal
nicht
gegeneinander?
You're
not
fighting
each
other
this
time?
OpenSubtitles v2018