Translation of "Nur im fall von" in English
Der
EUSF
kann
nur
im
Fall
von
Notfallsituationen
intervenieren.
The
EUSF
may
only
intervene
for
emergency
operations.
TildeMODEL v2018
Messungen
müssen
nur
vorgenommen
werden
im
Fall
von:
20
mg/Nm3
in
the
case
of
plants
with
a
total
rated
thermal
input
equal
to
or
greater
than 1
MW
and
less
than
or
equal
to 5
MW.
DGT v2019
Feld
I.12:
Händlerbetrieb
nur
im
Fall
von
Schlachttieren
als
Herkunftsort
angeben.
Passport
number:
If
temporary
passports
for
animals
less
than
4
weeks
old
are
authorised
by
the
competent
authority
in
accordance
with
Article
6(2)
of
Regulation
(EC)
No
911/2004,
indicate
for
each
animal
of
the
consignment
the
temporary
passport
number.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
greift
nur
im
Fall
von
Neuernennungen
innerhalb
der
Verwaltungsstruktur
der
Agentur.
This
provision
will
take
effect
in
the
case
of
new
appointments
within
the
Agency's
administrative
structure.
TildeMODEL v2018
Nur
im
Fall
von
Spanien
ist
diese
rückläufige
Entwicklung
durch
Eurostat-Daten
eindeutig
belegt.
Only
for
Spain,
this
downward
trend
is
clearly
confirmed
by
Eurostat
data.
EUbookshop v2
Dies
gelang
aber
nur
im
Fall
von
Burg
Steuerwald.
However,
this
was
only
possible
for
Steuerwald
Castle.
WikiMatrix v1
So
verwenden
wir
sie
nur
im
Fall
von
extremer
Notwendigkeit.
So
let's
use
them
only
in
case
of
extreme
need.
ParaCrawl v7.1
Nur
im
Fall
von
Archives-Nutzern
werden
auch
Abrechnungsdaten
benötigt.
For
Archives
users
only,
billing
information
is
also
required.
CCAligned v1
Nicht
nur
im
Fall
von
Assistenten,
die
im
Atelier
eines
Kunststars
schuften.
Not
just
in
the
case
of
some
art
assistant
toiling
away
in
some
art
star's
studio.
ParaCrawl v7.1
Die
Diplomanerkennung
ist
nur
im
Fall
von
reglementierten
Berufen
anwendbar.
Recognition
of
degrees
is
only
applicable
for
regulated
professions.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Void-Effekt
erscheint
nur
im
Fall
von
Öffnungs-
oder
Manipulationsversuchen.
This
void
effect
will
only
appear
in
case
of
attempts
to
open
or
tamper
with
the
label.
ParaCrawl v7.1
Scheidung
ist
nur
im
Fall
von
Ehebruch
möglich.
Divorce
is
allowed
only
in
cases
of
adultery.
ParaCrawl v7.1
Nur
im
Fall
von
Schäden
wird
dieser
Betrag
Ihrer
Kreditkarte
belastet.
This
amount
will
only
be
deducted
from
your
account
in
the
case
of
damages.
ParaCrawl v7.1
Portokosten
werden
nur
im
Fall
von
Standardsendungen
erstattet.
Refunds
will
only
be
given
on
standard
outbound
postage.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
werden
nur
im
Fall
von
höherer
Gewalt
das
menschliche
Leben
Erdung
bewahren.
Indeed,
in
the
case
of
force
majeure
only
grounding
preserve
human
life.
ParaCrawl v7.1
Besitzer
wird
es
nur
im
Fall
von
Schäden
zu
benutzen.
It
is
forbidden
to
smoke
in
this
property.
ParaCrawl v7.1
Aufwendungen
für
Löhne
und
Gehälter,
einschließlich
Sozialversicherungsbeiträgen,
sind
nur
förderfähig
im
Fall
von:
Expenditure
linked
to
remuneration,
including
social
security
contributions,
are
eligible
only
in
the
following
cases:
DGT v2019
Diese
Funktion
ist
nur
im
Fall
von
ETCS
Level
2
und
3
und
bei
Radio-Infill-Anwendungen
obligatorisch.
This
functionality
is
mandatory
only
in
the
case
of
ETCS
levels
2
and
3
and
radio
in-fill
applications.
DGT v2019
Sie
erlauben
möglicherweise
nur
im
Fall
von
auf
bestimmtes
ausländisches
Eigentum
gezahlte
ausländische
Steuern
eine
Entlastung.
They
may
only
grant
relief
for
foreign
taxes
paid
on
certain
foreign
property.
TildeMODEL v2018
Diese
Mischung
darf
nur
im
Fall
von
defekten
Oberflächen
auf
dem
Anstrich
aufgetragen
werden.
This
mixture
must
be
applied
only
in
case
of
superficial
defects
on
lacquering.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
Übertragungsfehlern
oder
anderen
Störungen
haftet
sie
nur
im
Fall
von
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit.
Also,
regarding
transmission
errors
or
other
disorders
shall
be
liable
only
in
cases
of
intent
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterstützung
bei
Entlassungen
wird
in
der
EU
jedoch
auf
europäischer
Ebene
nur
im
Fall
von
Großunternehmen
gewährt,
wenn
die
Anzahl
der
Entlassungen
ausreichend
hoch
ist.
Support
relating
to
job
losses,
however,
is
provided
in
the
EU
at
a
European
level
only
in
the
case
of
large
companies
where
the
job
losses
are
sufficiently
high.
Europarl v8
Die
Personalkosten
für
öffentliche
Bedienstete
sind
nur
im
Fall
von
Tätigkeiten,
die
nicht
Teil
ihrer
üblichen
Arbeit
sind,
und
bei
speziell
mit
der
Projektdurchführung
zusammenhängenden
Aufgaben
nach
folgender
Maßgabe
förderfähig:
Staff
costs
for
public
officials
are
only
eligible
for
activities
that
are
not
part
of
their
normal
routine
and
for
tasks
that
are
specifically
linked
to
implementation
of
the
project,
on
the
following
terms:
DGT v2019
Man
muss
sich
nur
anschauen,
was
im
Fall
von
Libyen
und
der
humanitären
Intervention
passiert
ist.
One
need
only
look
at
what
has
happened
in
the
case
of
Libya
and
humanitarian
intervention.
Europarl v8
Nur
im
Fall
von
Kuba
ist
ausschließlich
das
Kapitel
der
Menschenrechte
zur
Anwendung
gekommen,
und
alle
anderen
Kapitel,
die
in
unseren
Beziehungen
zu
diesem
Land
existieren
müssten,
wurden
ausgeschlossen.
Only
in
the
case
of
Cuba
is
the
human
rights
chapter
exclusive,
precluding
any
other
chapter
which
should
exist
in
our
relations
with
that
country.
Europarl v8
Nur
im
Fall
von
Kuba
werden
diese
Defizite
bei
den
Menschenrechten
zu
einer
Vorbedingung,
durch
die
Dialog
und
Zusammenarbeit
verhindert
werden.
Only
in
the
case
of
Cuba
do
those
human
rights
shortcomings
become
a
prior
condition,
preventing
dialogue
and
cooperation.
Europarl v8
Meine
Erfahrungen
im
Laufe
der
Jahre,
nicht
nur
im
Fall
von
Birma,
sondern
auch
in
anderen
Fällen,
waren
die,
dass
die
Kommission,
wenn
sie
gebeten
wird,
eine
Sanktionsregelung
zu
kontrollieren,
dies
so
sorgfältig
wie
möglich
tut.
My
experience
over
the
years,
not
only
in
the
case
of
Burma
but
also
in
other
cases,
has
been
that
when
the
Commission
is
asked
to
police
a
sanctions
regime
it
does
so
as
diligently
as
possible.
Europarl v8
Nur
im
Fall
von
"Wiesbaden
Ost"
sei
eine
Anbindung
an
den
Schienen-Nahverkehr
(S-Bahn)
möglich
gewesen,
in
allen
drei
Fällen
hätte
eine
Anbindung
an
den
ÖPNV
(insbesondere
Busse)
neu
eingerichtet
werden
müssen.
Only
in
the
case
of
Wiesbaden
Ost
was
a
link
to
the
S-Bahn
possible
and
in
all
three
cases
connections
to
public
transport
(especially
buses)
would
have
had
to
be
changed.
Wikipedia v1.0