Translation of "Im falle von" in English
Im
Falle
von
Thailand
sind
die
Berichte
der
Überlebenden
gelinde
gesagt
vernichtend.
For
Thailand,
the
survivors'
accounts
are
damning,
to
say
the
least.
Europarl v8
Was
wird
getan
werden,
insbesondere
im
Falle
von
großen
internationalen
Konzernen?
What
will
be
done,
especially
in
the
case
of
large,
international
concerns?
Europarl v8
Im
Falle
von
Ungarn
geht
es
dabei
um
mehrere
hundert
Milliarden
Forint.
In
the
case
of
Hungary
this
amounts
to
several
hundred
billion
forints.
Europarl v8
Im
Falle
von
Chile
denken
wir
langfristig.
We
are
thinking
in
the
long
term
when
we
think
of
Chile.
Europarl v8
Die
EFTA-Staaten
können
die
Finanzierung
aussetzen
und
im
Falle
von
Unregelmäßigkeiten
Mittel
zurückfordern.
The
EFTA
States
may
carry
out
controls
according
to
their
internal
requirements.
DGT v2019
Im
Falle
von
Zucker
müssen
die
Berichtigungen
für
frühere
Wirtschaftsjahre
angegeben
werden.
For
sugar,
corrections
relating
to
earlier
years
must
be
mentioned.
DGT v2019
Dies
geschah
etwa
im
Falle
von
Belene
und
auch
von
Mochovce.
We
did
that
in
the
case
of
Belene
and
also
of
Mochovce.
Europarl v8
Das
ist
sehr
wichtig
im
Falle
von
seltenen
Krankheiten.
This
is
very
important
in
the
case
of
rare
diseases.
Europarl v8
Zudem
ist
es
im
Falle
von
Großbritannien
besonders
schwierig.
Secondly,
it
is
particularly
difficult
in
the
case
of
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Dies
trifft
im
Falle
der
von
der
CMR
ausgeübten
Geschäftstätigkeit
als
Reparaturwerft
zu.
This
is
indeed
the
case
with
the
ship
repair
activities
carried
out
by
CMR.
DGT v2019
Im
Falle
von
Chisso
liegen
keine
erschwerenden
Umstände
vor.
There
are
no
aggravating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Chisso’s
case.
DGT v2019
Im
Falle
von
Nippon
liegen
ebenfalls
keine
erschwerenden
Umstände
vor.
There
are
no
aggravating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Nippon’s
case.
DGT v2019
Im
Falle
von
Ueno
liegen
ebenfalls
keine
erschwerenden
Umstände
vor.
There
are
no
aggravating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Ueno’s
case.
DGT v2019
Im
Falle
von
Hoechst
liegen
keine
mildernden
Umstände
vor.
There
are
no
attenuating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Hoechst’s
case.
DGT v2019
Im
Falle
von
Daicel
liegen
ebenfalls
keine
mildernden
Umstände
vor.
There
are
no
attenuating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Daicel’s
case.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
habe
ich
mich
im
Falle
von
Antrag
19
enthalten.
This
is
why
I
abstained
in
the
case
of
Amendment
19.
Europarl v8
Im
Falle
von
Durchführungsrechtsakten
ist
die
Lage
ein
bisschen
anders.
In
the
case
of
implementing
acts,
the
situation
is
a
bit
different.
Europarl v8
Im
Falle
von
Levi
Strauss
bestehen
da
Zweifel.
It
is
doubtful
whether
this
happened
in
the
case
of
Levi
Strauss.
Europarl v8
Im
Falle
von
9.1.4
und
9.1.5
anzugeben:
In
case
of
9.1.4
and
9.1.5
should
be
noted:
DGT v2019
Wir
sind
vor
allem
dagegen,
deren
Haftung
im
Falle
von
Streiks
aufzuheben.
In
particular,
we
are
opposed
to
the
latter
not
being
liable
in
the
event
of
strikes.
Europarl v8
Das
Fehlurteil
im
Falle
von
Tenzin
Delek
muss
geklärt
werden.
The
miscarriage
of
justice
suffered
by
Tenzin
Delek
must
be
put
right.
Europarl v8
Im
Falle
von
Alkohol
sind
Warnungen
angezeigt.
In
the
case
of
alcohol,
warnings
are
what
are
needed.
Europarl v8
Im
Falle
von
Volkswagen
kann
dies
meiner
Meinung
nach
sicherlich
nicht
gesagt
werden.
I
think
that
this
can
certainly
not
be
said
in
the
case
of
Volkswagen.
Europarl v8