Übersetzung für "Nur im fall von" in Englisch

Der EUSF kann nur im Fall von Notfallsituationen intervenieren.
The EUSF may only intervene for emergency operations.
TildeMODEL v2018

Messungen müssen nur vorgenommen werden im Fall von:
20 mg/Nm3 in the case of plants with a total rated thermal input equal to or greater than 1 MW and less than or equal to 5 MW.
DGT v2019

Feld I.12: Händlerbetrieb nur im Fall von Schlachttieren als Herkunftsort angeben.
Passport number: If temporary passports for animals less than 4 weeks old are authorised by the competent authority in accordance with Article 6(2) of Regulation (EC) No 911/2004, indicate for each animal of the consignment the temporary passport number.
DGT v2019

Diese Bestimmung greift nur im Fall von Neuernennungen innerhalb der Verwaltungsstruktur der Agentur.
This provision will take effect in the case of new appointments within the Agency's administrative structure.
TildeMODEL v2018

Nur im Fall von Spanien ist diese rückläufige Entwicklung durch Eurostat-Daten eindeutig belegt.
Only for Spain, this downward trend is clearly confirmed by Eurostat data.
EUbookshop v2

Dies gelang aber nur im Fall von Burg Steuerwald.
However, this was only possible for Steuerwald Castle.
WikiMatrix v1

So verwenden wir sie nur im Fall von extremer Notwendigkeit.
So let's use them only in case of extreme need.
ParaCrawl v7.1

Nur im Fall von Archives-Nutzern werden auch Abrechnungsdaten benötigt.
For Archives users only, billing information is also required.
CCAligned v1

Nicht nur im Fall von Assistenten, die im Atelier eines Kunststars schuften.
Not just in the case of some art assistant toiling away in some art star's studio.
ParaCrawl v7.1

Die Diplomanerkennung ist nur im Fall von reglementierten Berufen anwendbar.
Recognition of degrees is only applicable for regulated professions.
ParaCrawl v7.1

Dieser Void-Effekt erscheint nur im Fall von Öffnungs- oder Manipulationsversuchen.
This void effect will only appear in case of attempts to open or tamper with the label.
ParaCrawl v7.1

Scheidung ist nur im Fall von Ehebruch möglich.
Divorce is allowed only in cases of adultery.
ParaCrawl v7.1

Nur im Fall von Schäden wird dieser Betrag Ihrer Kreditkarte belastet.
This amount will only be deducted from your account in the case of damages.
ParaCrawl v7.1

Portokosten werden nur im Fall von Standardsendungen erstattet.
Refunds will only be given on standard outbound postage.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich werden nur im Fall von höherer Gewalt das menschliche Leben Erdung bewahren.
Indeed, in the case of force majeure only grounding preserve human life.
ParaCrawl v7.1

Besitzer wird es nur im Fall von Schäden zu benutzen.
It is forbidden to smoke in this property.
ParaCrawl v7.1

Aufwendungen für Löhne und Gehälter, einschließlich Sozialversicherungsbeiträgen, sind nur förderfähig im Fall von:
Expenditure linked to remuneration, including social security contributions, are eligible only in the following cases:
DGT v2019

Diese Funktion ist nur im Fall von ETCS Level 2 und 3 und bei Radio-Infill-Anwendungen obligatorisch.
This functionality is mandatory only in the case of ETCS levels 2 and 3 and radio in-fill applications.
DGT v2019

Sie erlauben möglicherweise nur im Fall von auf bestimmtes ausländisches Eigentum gezahlte ausländische Steuern eine Entlastung.
They may only grant relief for foreign taxes paid on certain foreign property.
TildeMODEL v2018

Diese Mischung darf nur im Fall von defekten Oberflächen auf dem Anstrich aufgetragen werden.
This mixture must be applied only in case of superficial defects on lacquering.
ParaCrawl v7.1

Auch bei Übertragungsfehlern oder anderen Störungen haftet sie nur im Fall von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit.
Also, regarding transmission errors or other disorders shall be liable only in cases of intent or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Die Unterstützung bei Entlassungen wird in der EU jedoch auf europäischer Ebene nur im Fall von Großunternehmen gewährt, wenn die Anzahl der Entlassungen ausreichend hoch ist.
Support relating to job losses, however, is provided in the EU at a European level only in the case of large companies where the job losses are sufficiently high.
Europarl v8

Die Personalkosten für öffentliche Bedienstete sind nur im Fall von Tätigkeiten, die nicht Teil ihrer üblichen Arbeit sind, und bei speziell mit der Projektdurchführung zusammenhängenden Aufgaben nach folgender Maßgabe förderfähig:
Staff costs for public officials are only eligible for activities that are not part of their normal routine and for tasks that are specifically linked to implementation of the project, on the following terms:
DGT v2019

Man muss sich nur anschauen, was im Fall von Libyen und der humanitären Intervention passiert ist.
One need only look at what has happened in the case of Libya and humanitarian intervention.
Europarl v8

Nur im Fall von Kuba ist ausschließlich das Kapitel der Menschenrechte zur Anwendung gekommen, und alle anderen Kapitel, die in unseren Beziehungen zu diesem Land existieren müssten, wurden ausgeschlossen.
Only in the case of Cuba is the human rights chapter exclusive, precluding any other chapter which should exist in our relations with that country.
Europarl v8

Nur im Fall von Kuba werden diese Defizite bei den Menschenrechten zu einer Vorbedingung, durch die Dialog und Zusammenarbeit verhindert werden.
Only in the case of Cuba do those human rights shortcomings become a prior condition, preventing dialogue and cooperation.
Europarl v8

Meine Erfahrungen im Laufe der Jahre, nicht nur im Fall von Birma, sondern auch in anderen Fällen, waren die, dass die Kommission, wenn sie gebeten wird, eine Sanktionsregelung zu kontrollieren, dies so sorgfältig wie möglich tut.
My experience over the years, not only in the case of Burma but also in other cases, has been that when the Commission is asked to police a sanctions regime it does so as diligently as possible.
Europarl v8

Nur im Fall von "Wiesbaden Ost" sei eine Anbindung an den Schienen-Nahverkehr (S-Bahn) möglich gewesen, in allen drei Fällen hätte eine Anbindung an den ÖPNV (insbesondere Busse) neu eingerichtet werden müssen.
Only in the case of Wiesbaden Ost was a link to the S-Bahn possible and in all three cases connections to public transport (especially buses) would have had to be changed.
Wikipedia v1.0